"las directrices revisadas para el examen de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض
        
    La CP aprobará las directrices revisadas para el examen de los inventarios de GEI. Anexo II UN يعتمد مؤتمر الأطراف المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la CTPD requieren que las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas: UN ٣٤ - وتقتضي المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض سياسات وإجراءات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تقوم مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة بما يلي:
    El Comité de Alto Nivel había decidido asimismo examinar las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo y el marco común de resultados. UN وقررت اللجنة الرفيعة المستوى أيضا استعراض المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإطار النتائج الموحد.
    las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la CTPD requieren que las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas: UN 39 - وتقتضي المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض سياسات وإجراءات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تقوم مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بما يلي:
    El Comité de Alto Nivel había decidido asimismo examinar las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo y el marco común de resultados. UN وقررت اللجنة الرفيعة المستوى أيضا استعراض المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإطار النتائج المشتركة.
    El Comité de Alto Nivel decidió asimismo examinar las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo y el marco común de resultados. UN وقررت اللجنة الرفيعة المستوى أيضا استعراض المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإطار النتائج المشتركة.
    La CP aprobará las directrices revisadas para el examen de las comunicaciones nacionales y las directrices revisadas para el examen de los informes bienales. UN يعتمد مؤتمر الأطراف المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض البلاغات الوطنية والمبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين.
    Las Partes proseguirán los debates sobre las directrices revisadas para el examen de los inventarios de GEI y los principios para racionalizar el proceso de examen de esos inventarios. UN تواصل الأطراف مناقشاتها بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة ومبادئ تبسيط عملية استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    :: Estudiará el informe de síntesis sobre las opiniones de las Partes acerca de las directrices revisadas para el examen de los inventarios de GEI y los principios para racionalizar el proceso de examen de esos inventarios. UN :: تناقش التقرير التوليفي بشأن آراء الأطراف في المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة ومبادئ تبسيط عملية استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Nota del Secretario General por la que transmite las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN ١٩٩٨/٢٨٤ مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    En el contexto de este nuevo entorno económico y político mundial, las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la CTPD proporcionan una estructura más sólida para ampliar la cooperación Sur-Sur. UN وفي ظل هذه البيئة الاقتصادية والسياسية العالمية المتغيرة، تتيح المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إطارا معززا لتوسيع نطاق التعاون بين الجنوب والجنوب.
    b) Nota del Secretario General por la que se transmiten las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo (E/1997/110). UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والاجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية )E/1997/110(.
    Algunas delegaciones estimaron que las directrices revisadas para el examen de políticas y procedimientos por el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo estaban bien formuladas y constituían un marco completo para el objetivo general de incorporar la CTPD en las actividades operacionales para el desarrollo de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ٧٩ - رأت بعض الوفود أن المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض سياسات وإجراءات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صيغت صياغة جيدة وقدمت إطارا شاملا للهدف العام المتمثل في إدخال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ضمن اﻷنشطة التشغيلية لتطوير المنظمات والوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    4. Decide analizar las directrices revisadas para el examen de las Políticas y los Procedimientos relativos a la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación, en su 12º período de sesiones, que tendrá lugar el año 2001; UN ٤ - تقرر أن تستعرض، في دورتها الثانية عشرة التي ستعقد في عام ٢٠٠١، المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، على النحو الذي وافقت عليه لجنة التنسيق اﻹدارية؛
    Posteriormente, el Consejo Económico y Social, en su decisión 1998/284 de 31 de julio de 1998, tomó nota de la nota del Secretario General por la que transmitía las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وفي وقت لاحق، أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 1998/284 المؤرخ 13 تموز/يوليه 1998 علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها للمجلس المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En este contexto, el Comité de Alto Nivel decidió examinar las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo, así como el marco de resultados comunes, en su 13º período de sesiones en 2003. UN 2 - وفي هذا الصدد، قررت اللجنة الرفيعة المستوى استعراض المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والإطار الموحد للنتائح في دورتها الثالثة عشرة التي سوف تعقد في عام 2003.
    a) Aprobar las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo que ahora incorporan el marco común de resultados; UN (أ) الموافقة على المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي تضم الآن الإطار الموحد للنتائج؛
    Durante el período 2009-2011 que se examina, las organizaciones, los fondos y los programas de las Naciones Unidas redoblaron sus esfuerzos para ejecutar los diversos mandatos a los que hacen referencia las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN 5 - خلال الفترة 2009-2011 المشمولة بالتقرير، كثَّفت مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الجهود المبذولة لتنفيذ مختلف الولايات التي تحددها المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    :: Continuará su examen de las directrices revisadas para el examen de los inventarios de GEI y formulará recomendaciones y conclusiones sobre el proyecto de directrices revisadas para el examen de los inventarios de GEI, con vistas a indicar los progresos realizados en un proyecto anotado de esas directrices revisadas a fin de facilitar su consideración en el OSACT 41; UN :: تواصل نظرها في المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة وتقدم توصيات واستنتاجات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة، بهدف عرض ما أحرزته من تقدم في مشروع مشروح للمبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض غازات الدفيئة من أجل تيسير النظر فيها من جانب الدورة 41 للهيئة؛
    En su 47ª sesión plenaria, celebrada el 31 de julio de 1998, el Consejo Económico y Social tomó nota de la nota del Secretario General por la que transmitía las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo E/1997/110. UN أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة ٤٧، المعقودة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، بمذكرة اﻷمين العام التي يحيل بها المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية)٢٠٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more