"las disposiciones de la convención marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحكام اتفاقية
        
    • أحكام اﻻتفاقية اﻹطارية
        
    • بأحكام اتفاقية
        
    • وأحكام اتفاقية
        
    Subraya que la gravedad del cambio climático es un argumento a favor de la aplicación de las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático " UN " 4 - تشدد على أن خطورة تغير المناخ توجب تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ " ؛
    4. Subraya que la gravedad del cambio climático es un argumento a favor de la aplicación de las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; UN 4 - تشدد على أن خطورة تغير المناخ توجب تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    El resultado de la próxima Conferencia sobre el Cambio Climático de Copenhague tiene que ser ambicioso y equitativo y respetar al mismo tiempo las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, especialmente el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ومن الضروري أن تكون نتائج مؤتمر كوبنهاغن القادم لتغير المناخ طموحة ومنصفة مع احترام أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وبخاصة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    Recordando las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y del Protocolo de Kyoto de la Convención, en adelante " el Protocolo " , UN وتذكيراًً بأحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وببروتوكول كيوتو الملحق بها، ويشار إليه فيما يلي باسم " البروتوكول " ،
    Recordando además las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular los párrafos 1, 3, 5, 7, 8 y 9 del artículo 4, el párrafo 2 del artículo 9, los párrafos 1 y 5 del artículo 11 y los párrafos 3 y 4 del artículo 12, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك مادتها ٤-١ و٤-٣ و٤-٥ و٤-٧ و٤-٨ و٤-٩ والمواد ٩-٢ و١١-١ و١١-٥ و٢١-٣ و٢١-٤،
    1. Subraya que la gravedad del cambio climático exige que se apliquen las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y exhorta a los Estados a que cooperen para lograr el objetivo primordial de la Convención Marco; UN ' ' 1 - تؤكد أن خطورة تغيّر المناخ تستدعي تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وتـهيـب بالدول أن تتعاون في العمل من أجل بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية الإطارية؛
    La propuesta no afectaría las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto que rigen los HFC. UN 21 - ولن يؤثر الاقتراح على أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها اللذان ينظمان إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    13. Reconocemos el efecto adverso del cambio climático en los países menos adelantados y compartimos el objetivo de reforzar su capacidad para adaptarse al cambio climático y mitigar sus efectos, teniendo presentes las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 13 - نعترف بالأثر السلبي لتغير المناخ على أقل البلدان نموا ونشاطر هدف تعزيز قدرتها على التكيف معه والتخفيف من آثاره، في ظل مراعاة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    13. Reconocemos el efecto adverso del cambio climático en los países menos adelantados y compartimos el objetivo de reforzar su capacidad para adaptarse al cambio climático y mitigar sus efectos, teniendo presentes las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 13 - نعترف بالأثر السلبي لتغير المناخ على أقل البلدان نموا ونشاطر هدف تعزيز قدرتها على التكيف معه والتخفيف من آثاره، في ظل مراعاة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Reconociendo también que la naturaleza mundial del cambio climático requiere la cooperación más amplia posible, en consonancia con las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, UN وإذ تدرك أيضا أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب التعاون على أوسع نطاق ممكن، بما يتماشى مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ()،
    El Protocolo de Kyoto todavía no ha entrado en vigor. La aplicación de las disposiciones de la Convención Marco y de su Protocolo, al contribuir a la reducción de los gases de efecto invernadero en la atmósfera y de las cantidades de CO2 absorbidas por los océanos, beneficiarán a los ecosistemas marinos vulnerables y a la biodiversidad fuera de las jurisdicciones nacionales, así como a todas las demás zonas de los océanos. UN ولم يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ حتى الآن، ومن شأن تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكولها، وذلك بالمساهمة في الحد من غازات الدفيئة في الجو والحد من كميات ثاني أوكسيد الكربون الذي تستوعبه المحيطات، أن يفيد الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة والتنوع البيولوجي خارج نطاق الولاية الوطنية، ويفيد أيضا في جميع المناطق الأخرى من المحيطات.
    En su sexagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General subrayó que la gravedad del cambio climático era un argumento a favor de la aplicación de las disposiciones de la Convención Marco sobre el Cambio Climático; e invitó a la secretaría de la Convención Marco a que la informara en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre la labor de la Conferencia de las Partes en la Convención (resolución 61/201). UN وفي الدورة الحادية والستين، أكدت الجمعية العامة أن في خطورة تغير المناخ ما يبرر العمل على تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ ودعت أمانة الاتفاقية الإطارية إلى تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها الثانية والستين عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية (القرار 61/201).
    Recordando también las disposiciones de la Convención Marco de que la naturaleza global del cambio climático requiere la cooperación más amplia posible de todos los países y su participación en una respuesta internacional efectiva y apropiada, de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas, sus capacidades respectivas y sus condiciones sociales y económicas, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك التسليم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يقتضي تعاون جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة، وفقا لمسؤولياتها المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته ولقدرات كل بلد وأحواله الاجتماعية والاقتصادية،
    Recordando las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incluido el reconocimiento de que la índole mundial del cambio climático requiere la cooperación más amplia posible de todos los países y su participación en una respuesta internacional eficaz y apropiada, de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y respectivas capacidades y sus condiciones sociales y económicas, UN وإذ يشير إلى أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك التّسليم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يقتضي تعاون جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة وفقاً لمسؤولياتها المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته ولقدرات كل منها وأحواله الاجتماعية والاقتصادية،
    Recordando las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incluido el reconocimiento de que la índole mundial del cambio climático requiere la cooperación más amplia posible de todos los países y su participación en una respuesta internacional eficaz y apropiada, de conformidad con sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y respectivas capacidades y sus condiciones sociales y económicas, UN وإذ يشير إلى أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك التّسليم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يقتضي تعاون جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة وفقاً لمسؤولياتها المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته ولقدرات كل منها وأحواله الاجتماعية والاقتصادية،
    Recordando las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y del Protocolo de Kyoto de la Convención, en adelante " el Protocolo " , UN وتذكيراًً بأحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وببروتوكول كيوتو الملحق بها، ويشار إليه فيما يلي باسم " البروتوكول " ،
    Recordando también los principios y las disposiciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto, UN " وإذ تشير أيضا إلى مبادئ وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more