"las disposiciones de la ley de inmigración" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحكام قانون الهجرة
        
    • لأحكام قانون الهجرة
        
    Por tanto, cualquier persona que tenga derecho a la libertad de circulación se considera exenta en virtud de las disposiciones de la Ley de inmigración y no requiere un permiso de residencia. UN وبالتالي، فإن أي شخص يسمح له بحرية الحركة يعتبر شخصا مستثنى بمقتضى أحكام قانون الهجرة ولا يطلب منه تصريح إقامة.
    las disposiciones de la Ley de inmigración pertinentes al empleo de trabajadores extranjeros son las siguientes: UN تنص أحكام قانون الهجرة المتصلة بعمل العمال المهاجرين على ما يلي:
    Por tanto, cualquier persona que tenga derecho a la libertad de circulación se considera exenta en virtud de las disposiciones de la Ley de inmigración y no requiere un permiso de residencia. UN وبالتالي، فإن أي شخص يسمح له بحرية الحركة يعتبر شخصا مستثنى بمقتضى أحكام قانون الهجرة ولا يطلب منه تصريح بالإقامة.
    El apéndice 2 de la Ley de 1933 incorpora específicamente las disposiciones de la Ley de inmigración de 1971, que prohiben la expulsión de un solicitante mientras se está tramitando su apelación. UN ويتضمن الملحق ٢ لقانون عام ١٩٩٣ النص بالتحديد على أحكام قانون الهجرة لعام ١٩٧١ التي تحظر إبعاد مستأنف طالما كان الاستئناف لم يفصل فيه بعد.
    Ante sospecha de uso indebido, fraude u otras circunstancias, el documento de viaje podrá retirársele conforme a las disposiciones de la Ley de inmigración. UN وفي حالة الشك في إساءة استعمال وثيقة السفر أو تزويرها، فإنه يجوز سحبها من حاملها وفقا لأحكام قانون الهجرة.
    Se ordena la expulsión de un extranjero si el extranjero ha infringido de modo grave o repetido una o más de las disposiciones de la Ley de inmigración o deja de cumplir la decisión de que abandone Noruega. UN ويصدر أمر بطرد أي أجنبي عندما يخل الأجنبي إخلالاً جسيماً أو متكرراً بحكم أو أكثر من أحكام قانون الهجرة أو يتهرب من حكم بمغادرة النرويج.
    Se ordena la expulsión de un extranjero si el extranjero ha infringido de modo grave o repetido una o más de las disposiciones de la Ley de inmigración o deja de cumplir la decisión de que abandone Noruega. UN ويصدر أمر بطرد أي أجنبي عندما يخل الأجنبي إخلالاً جسيماً أو متكرراً بحكم أو أكثر من أحكام قانون الهجرة أو يتهرب من حكم بمغادرة النرويج.
    En cuanto al empleo remunerado reglamentado en las disposiciones de la Ley de inmigración, los extranjeros únicamente podían obtener permisos de trabajo cuando no hubiera ciudadanos de las Bahamas calificados para realizar ese trabajo. UN ذلك أن الأشخاص الدوليين المنظم عملهم بأجر في جزر البهاما بموجب أحكام قانون الهجرة لا يمكن منحهم تراخيص للعمل إلا إذا تعذر الحصول على شخص بهامي يساوي الأجانب في الأهلية والكفاءة.
    189. En los párrafos 120 a 122 del tercer informe periódico se describían las disposiciones de la Ley de inmigración de 1971, que rige la detención de las personas sometidas a control de inmigración y los recursos de apelación pertinentes. UN ٩٨١- تضمنت الفقرات من ٠٢١ إلى ٢٢١ من التقرير الدوري الثالث وصف أحكام قانون الهجرة الصادر في عام ١٧٩١ والذي يحكم احتجاز اﻷشخاص الخاضعين لرقابة الهجرة وما يتعلق بذلك من إجراءات استئناف القضايا.
    6.7 En cuanto a la denuncia relativa al artículo 17, la abogada observa que el Estado Parte sólo se ha referido a las disposiciones de la Ley de inmigración que prevén la reunificación familiar, disposiciones que, a su juicio, no son aplicables al caso del autor. UN ٦-٧ وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ١٧، تشير المحامية إلى أن الدولة الطرف لم تورد سوى أحكام قانون الهجرة التي تنص على لمّ شمل اﻷسرة ـ وهي أحكام تراها المحامية غير منطبقة على قضية صاحب الرسالة.
    10.4 Respecto de la violación de los artículos 17 y 23 del Pacto, la abogada del autor señala que los conceptos de familia, vida privada y domicilio no están incorporados en las disposiciones de la Ley de inmigración. UN ١٠-٤ وفيما يتعلق بانتهاك المادتين ١٧ و ٢٣ من العهد، تشير محامية صاحب الرسالة إلى أن اﻷسرة والخصوصيات والبيت ليست من المفاهيم المندرجة في أحكام قانون الهجرة.
    También puede declararse a esas personas inmigrantes prohibidos de conformidad con las disposiciones de la Ley de inmigración. UN كما يجوز أيضا إعلان هذا الشخص مهاجرا محظورا في إطار أحكام قانون الهجرة().
    28. Al Comité también le preocupan las disposiciones de la Ley de inmigración (2000) que permiten la expulsión colectiva de migrantes en situación irregular. UN 28- ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء أحكام قانون الهجرة (2000) التي تسمح بالطرد الجماعي للمهاجرين غير النظاميين.
    a) Haga o mande a hacer un informe falso, declaración o representación falsa en relación con cualquier obligación impuesta por las disposiciones de la Ley de inmigración o cualquiera de sus reglamentos conexos. UN (أ) تقديم إفادات غير صحيحة أو بيانات كاذبة أو التسبب في ذلك أو انتحال صفة الغير فيما يتصل بأي التزام من الالتزامات المفروضة بموجب أحكام قانون الهجرة أو أي من النظم المتصلة به؛
    AI recomendó que Brunei Darussalam derogara o enmendara todas las disposiciones de la Ley de inmigración que sancionaban a los trabajadores migratorios por la comisión de faltas administrativas de manera que solo se les aplicaran penas de reclusión en circunstancias extraordinarias muy precisas. UN وأوصت المنظمة بروني بإلغاء أو تعديل جميع أحكام قانون الهجرة التي تجرّم المخالفات الإدارية التي يرتكبها العمال المهاجرون، بما لا يجيز السَجن إلاّ في ظروف استثنائية محدّدة تحديداً دقيقاً(15).
    Además, los no ciudadanos que hayan entrado en Malasia sin cumplir las disposiciones de la Ley de inmigración de 1959/63 (Ley núm. 155) se consideran inmigrantes ilegales y pueden ser sancionados con arreglo a esa Ley. UN وإضافة إلى ذلك، يعتبر غير المواطنين الذين دخلوا ماليزيا خلافا لأحكام قانون الهجرة 1959/63 (القانون رقم 155) بمثابة مهاجرين غير شرعيين ويعاقبون بموجب أحكام القانون المذكور وبالمثل، يخضع المهاجرون غير الشرعيين للترحيل وفقا لأحكام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more