"las disposiciones de seguridad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الترتيبات الأمنية في
        
    • بالترتيبات الأمنية في
        
    • ترتيبات الأمن في
        
    • الترتيبات الأمنية على
        
    La acusación puede tener fundamentos para decir que el segundo acusado tendría conciencia de las disposiciones de seguridad en Luqa, y por consiguiente podría haber conocido algún modo de eludir esas disposiciones. UN ولعل الادعاء محق في قوله إن المتهم الثاني يعرف الترتيبات الأمنية في مطار لوقا وربما كان يعرف طريقة للالتفاف عليها.
    :: Asesoramiento a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad en el Sudán sobre el establecimiento de unidades militares integradas UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بشأن تشكيل وحدات عسكرية متكاملة
    Además, exhortaron al Gobierno y al Movimiento por la Liberación y la Justicia a poner en práctica las disposiciones de seguridad en el marco de la Comisión de Alto el Fuego. UN وحثّوا، علاوة على ذلك، الحكومة وحركة التحرير والعدالة على تنفيذ الترتيبات الأمنية في إطار لجنة وقف إطلاق النار.
    El asociado en la ejecución se compromete a consultar y ayudar al funcionario designado de las Naciones Unidas en todo lo relativo a las disposiciones de seguridad en el lugar de destino. UN ويتعهد الشريك المنفذ بالتشاور مع المسؤول الذي تُعيــِّـنـه الأمم المتحدة ومساعدته في جميع المسائل المتعلقة بالترتيبات الأمنية في مركز العمل.
    Esto se logra prestando, cuando se solicite, servicios de evaluación, junto con el asesoramiento conexo y medidas de seguimiento para mejorar las disposiciones de seguridad en lugares concretos, mediante la elaboración de las metodologías pertinentes, la prestación de capacitación y otras actividades de apoyo como la elaboración de directrices y recomendaciones. UN ويتحقق ذلك من خلال توفير خدمات التقييم، عند الطلب، وما يصحبها من إسداء المشورة وإجراءات المتابعة، من أجل تحسين ترتيبات الأمن في مواقع معينة من خلال إعداد المنهجيات المناسبة، وتوفير التدريب، وعبر أنشطة الدعم الأخرى كإعداد المبادئ التوجيهية وتقديم التوصيات.
    Ambas acciones son necesarias para allanar el camino a las disposiciones de seguridad en la frontera, incluido el despliegue de una fuerza de vigilancia para proteger la frontera que será proporcionada por la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). UN وهاتان العمليتان ضروريتان من أجل تيسير الترتيبات الأمنية على طول المنطقة الحدودية، بما في ذلك نشر قوة رصد الحدود التي ستوفرها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    35. Informe del Secretario General sobre las disposiciones de seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN 35 - تقرير الأمين العام عن الترتيبات الأمنية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    15. Se está preparando la creación de comités para la aplicación de las disposiciones de seguridad en El Fasher, Nyala y El Geneina. UN 15 - جاري العمل على انفتاح لجنة الترتيبات الأمنية في كل من الفاشر - الجنينة - نيالا.
    A medida que las operaciones de las Naciones Unidas continúen ampliándose de conformidad con los mandatos y las necesidades, será necesario volver a evaluar las disposiciones de seguridad en las regiones. UN ومع توسع عمليات الأمم المتحدة وفقاً للولايات الصادرة والاحتياجات الناشئة، سيكون من الضروري إعادة تقييم الترتيبات الأمنية في المناطق.
    Los objetivos de esta actividad se lograron por medio de la elaboración de metodologías pertinentes, actividades de capacitación, servicios de asesoramiento y otras actividades de apoyo para mejorar las disposiciones de seguridad en lugares concretos. UN 7 - وتم تحقيق أهداف هذا المجال من مجالات الأنشطة بوضع المنهجيات الملائمة وتوفير التدريب، والخدمات الاستشارية ومن خلال أنشطة داعمة أخرى لتحسين الترتيبات الأمنية في مواقع معينة.
    Ha establecido un equipo de tareas compuesto por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, las FACA y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) para que examine las disposiciones de seguridad en el nordeste. UN وأنشأت فرقة عمل مؤلفة من ممثلين عن وزارة الخارجية والقوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف فحص الترتيبات الأمنية في الشمال الشرقي.
    En la próxima etapa, la FPNUL debiera ocuparse de zonas que son potencialmente problemáticas, ya sea mediante un acuerdo de llevar adelante la demarcación o el entendimiento sobre las normas de intervención y/o las disposiciones de seguridad en dichas zonas. UN وفي المرحلة التالية، ينبغي أن تعالج اليونيفيل المجالات التي تنطوي على مشاكل محتملة، سواء بالتوصل إلى اتفاق على مواصلة رسم الخط الأزرق، أو بالتوصل إلى تفاهم بشأن قواعد الاشتباك/أو الترتيبات الأمنية في تلك المجالات.
    En particular, se están adoptando conjuntamente medidas para mejorar las disposiciones de seguridad en las instalaciones de las Naciones Unidas, a lo largo de la carretera del aeropuerto y en Villa Somalia, mediante el establecimiento de múltiples niveles de seguridad estática y patrullas móviles a cargo de las fuerzas somalíes y la AMISOM. UN ويجري حاليا على وجه الخصوص، اتخاذ تدابير مشتركة لتحسين الترتيبات الأمنية في منشآت الأمم المتحدة، على طول طريق المطار وفي فيلا صوماليا بإنشاء طبقات متعددة من النقاط الأمنية الثابتة والدوريات المتنقلة التي تنفذها القوات الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Aportación de servicios logísticos a la Comisión para la Aplicación de las disposiciones de seguridad en Darfur y las autoridades competentes, en cooperación con el UNICEF, a fin de apoyar la puesta en libertad, identificación, verificación, localización de familias, reunificación y reinserción de niños asociados con las fuerzas y grupos armados UN تقديم الخدمات اللوجستية إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور والسلطات المعنية، بالتعاون مع اليونيسيف، لدعم تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وتحديد هويتهم، والتحقق منهم، والبحث عن أسرهم ولمّ شملهم، وإعادة إدماجهم
    l) Incluyen en las disposiciones de seguridad en el lugar de destino a los funcionarios de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que hayan suscrito el memorando de entendimiento y a los familiares a cargo reconocidos de dichos funcionarios; UN (ل) إدراج موظفي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومُعاليهم المستحقين في الترتيبات الأمنية في مركز العمل، حينما تكون تلك المنظمات قد وقَّعت مذكرة التفاهم؛
    El 25 de agosto, la Comisión para la Aplicación de las disposiciones de seguridad en Darfur inició la integración de 1.350 combatientes del MJE-Sudán en las Fuerzas Armadas Sudanesas, con un enfoque inicial en la inspección, el registro y la recogida de armas de largo alcance de uso colectivo. UN وفي 25 آب/أغسطس، شرعت مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور في إدماج 350 1 مقاتلاً من حركة العدل والمساواة السودانية في صفوف القوات المسلحة السودانية، مع التركيز ابتداءً على فحص الأسلحة البعيدة المدى وتلك التي تديرها أطقم، وتسجيلها وجمعها.
    Las unidades de gendarmería tendrán la tarea de prestar asistencia en el control de multitudes y en la ejecución de otras tareas de la Misión relacionadas con las disposiciones de seguridad en Kinshasa. UN وستكلف وحدات الدرك بمهمة المساعدة في مجال مكافحة الشغب وستساعد في أداء المهام الأخرى المتصلة بالترتيبات الأمنية في كينشاسا.
    Las prioridades inmediatas, en especial las relacionadas con las disposiciones de seguridad en Kinshasa y con las iniciativas de paz en Ituri, requieren claramente que se destinen más recursos a la MONUC. UN 103 - من الواضح أن الأولويات العاجلة، لا سيما تلك المتعلقة بالترتيبات الأمنية في كينشاسا والمبادرات السلمية في إيتوري، تتطلب المزيد من الموارد للبعثة.
    Recomendaciones sobre los recursos no relacionados con puestos II.16 Los recursos no relacionados con puestos en el subprograma 5, Desarme regional, diminuyeron en 85.800 dólares, de 683.000 dólares en 2004-2005 a 597.200 dólares para 2006-2007 a raíz de la supresión de las necesidades de una sola vez aprobadas en 2004 para reforzar las disposiciones de seguridad en los centros regionales de desarme. UN ثانيا - 16 الموارد غير المتعلقة بالوظائف تحت البرنامج الفرعي 5، نزع السلاح الإقليمي، تنخفض بمقدار 800 85 دولار من 000 683 دولار في الفترة 2004-2005 إلى 200 597 دولار للفترة 2006-2007، نظرا لإيقاف احتياجات مدرجة لمرة واحدة كانت قد أُقرت في عام 2004 لتعزيز ترتيبات الأمن في مراكز نزع السلاح الإقليمية.
    c) Mejoras de los sistemas de seguridad y vigilancia (2.439.100 dólares). De conformidad con el párrafo 174 de la resolución 54/249 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1999, el Secretario General presentó a la Asamblea General un informe en el que proponía medidas para mejorar las disposiciones de seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (A/55/511). UN (ج) تحسينات في مجال الأمن والسلامة (100 439 2 دولار) - استجابة للفقرة 174 من قرار الجمعية العامة 54/249، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، قدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة، يقترح فيه تدابير لتحديث ترتيبات الأمن في مكتب الأمم المتحدة في جنيف (A/55/511).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more