"las disposiciones de todos los tratados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعتبر أحكام جميع معاهدات
        
    • أحكام جميع معاهدات وترتيبات
        
    • أحكام جميع المعاهدات
        
    • أحكام جميع معاهدات أو اتفاقات
        
    • اﻷطراف أحكام جميع معاهدات
        
    7. Con respecto a los delitos definidos en este Convenio, se modifican entre los Estados Partes las disposiciones de todos los tratados y arreglo de extradición aplicables entre los Estados Partes en la medida necesaria para dar efecto a lo dispuesto en el presente Convenio. UN ٧ - فيما يتعلق بالجرائم المحددة في هذه الاتفاقية، تعتبر أحكام جميع معاهدات وترتيبات التسليم المعمول بها بين الدول اﻷطراف معدلة فيما بين تلك الدول بقدر ما يقتضيه إنفاذ أحكام هذه الاتفاقية.
    7. Con respecto a los delitos definidos en este Convenio, quedarán modificadas entre los Estados Partes las disposiciones de todos los tratados y arreglos de extradición aplicables entre los Estados Partes en la medida necesaria para dar efecto a lo dispuesto en el presente Convenio. UN " ٧ - فيما يتعلق بالجرائم المحددة في هذه الاتفاقية، تعتبر أحكام جميع معاهدات وترتيبات التسليم المعمول بها بين الدول اﻷطراف معدلة فيما بين تلك الدول بقدر ما يقتضيه إنفاذ أحكام هذه الاتفاقية.
    las disposiciones de todos los tratados de extradición vigentes entre Estados Partes con respecto a los delitos enumerados en el artículo 2 se considerarán modificadas entre esos Estados Partes en la medida en que sean incompatibles con el presente Convenio. UN ٥ - تعتبر أحكام جميع معاهدات أو اتفاقات تسليم المجرمين المبرمة بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٢ معدلة بين هذه الدول إذا كانت تتعارض مع هذه الاتفاقية.
    las disposiciones de todos los tratados de extradición aplicables entre Estados Partes quedan modificadas en lo que afecte a los Estados Partes en la medida en que sean incompatibles con el presente Convenio. UN ٥ - تعدل فيما بين الدول اﻷطراف أحكام جميع معاهدات وترتيبات تسليم المجرمين الواجبة التطبيق بين الدول اﻷطراف، ما دامت غير متمشية مع هذه الاتفاقية.
    5. las disposiciones de todos los tratados y acuerdos de asistencia judicial recíproca y extradición aplicables entre Estados Partes quedan modificadas en lo que afecte a los Estados Partes en la medida en que sean incompatibles con el presente Convenio. UN ٥ - تعدل فيما بين الدول اﻷطراف أحكام جميع معاهدات وترتيبات تبادل المساعدة وتسليم المجرمين الواجبة التطبيق بين الدول اﻷطراف، ما دامت غير متمشية مع هذه الاتفاقية.
    Hay planes para enmendar todas las disposiciones discriminatorias e incorporar a los códigos las disposiciones de todos los tratados internacionales y regionales ratificados por el Camerún, incluida la Convención. UN وستُعدَّل جميع الأحكام التمييزية وستُدمج أحكام جميع المعاهدات الدولية والإقليمية التي صدّقت عليها الكاميرون، بما فيها الاتفاقية، في تلك القوانين.
    las disposiciones de todos los tratados de extradición vigentes entre Estados Partes con respecto a los delitos enumerados en el artículo 2 se considerarán modificadas entre esos Estados Partes en la medida en que sean incompatibles con el presente Convenio. UN ٥ - تعتبر أحكام جميع معاهدات أو اتفاقات تسليم المجرمين المبرمة بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٢ معدلة بين هذه الدول إذا كانت تتعارض مع هذه الاتفاقية.
    5. las disposiciones de todos los tratados de extradición vigentes entre Estados Partes con respecto a los delitos a que se hace referencia en el artículo 2 se considerarán modificadas entre esos Estados en la medida en que sean incompatibles con la presente Convención. UN 5 - تعتبر أحكام جميع معاهدات وترتيبات تسليم المجرمين المبرمة فيما بين الدول الأطراف معدلة فيما بين هذه الدول فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة 2، ما دامت تلك الأحكام تتعارض مع هذه الاتفاقية.
    5. las disposiciones de todos los tratados y acuerdos de extradición vigentes entre Estados Partes con respecto a los delitos enumerados en el artículo 2 se considerarán modificadas entre esos Estados Partes en la medida en que sean incompatibles con la presente Convención. UN 5 - تعتبر أحكام جميع معاهدات أو اتفاقات تسليم المجرمين المبرمة بين الدول الأطراف فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة 2 معدلة بين هذه الدول إذا كانت تتعارض مع هذه الاتفاقية.
    4. las disposiciones de todos los tratados de extradición vigentes entre Estados partes con respecto a los delitos enunciados en el artículo 19 se considerarán modificadas entre esos Estados en la medida en que sean incompatibles con la presente Convención. UN 4- تعتبر أحكام جميع معاهدات التسليم المبرمة بين الدول الأطراف فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة 19 معدلة بين هذه الدول إذا كانت تتعارض مع هذه الاتفاقية أو لا تنسجم معها.
    4. las disposiciones de todos los tratados de extradición vigentes entre Estados partes con respecto a los delitos enunciados en el artículo 19 se considerarán modificadas entre esos Estados en la medida en que sean incompatibles con la presente Convención. UN 4- تعتبر أحكام جميع معاهدات التسليم المبرمة بين الدول الأطراف فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة 19 معدلة بين هذه الدول إذا كانت تتعارض مع هذه الاتفاقية أو لا تنسجم معها.
    5. las disposiciones de todos los tratados y acuerdos de extradición vigentes entre Estados Partes con respecto a los delitos enunciados en el artículo 2 se considerarán modificadas entre esos Estados Partes en la medida en que sean incompatibles con el presente Convenio. UN 5 - تعتبر أحكام جميع معاهدات وترتيبات تسليم المجرمين المبرمة فيما بين الدول الأطراف فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المادة 2، قد عدلت فيما بين هذه الدول الأطراف حيثما تكون تلك الأحكام متعارضة مع هذه الاتفاقية.
    Velar por que las disposiciones de todos los tratados internacionales de derechos humanos, una vez ratificados, se incorporen al derecho interno (Países Bajos); UN 65-16- ضمان إدماج أحكام جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في القانون الداخلي، بمجرّد التصديق عليها (هولندا)؛
    3. las disposiciones de todos los tratados y acuerdos sobre asistencia recíproca en materia penal aplicables entre los Estados contratantes, incluido el Convenio Europeo sobre Asistencia Recíproca en Materia Penal, se modificarán en lo que respecta a los Estados contratantes a fin de que sean compatibles con el presente Convenio. " UN " 3 - تُعدل أحكام جميع المعاهدات والترتيبات المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية المعمول بها بين الدول المتعاقدة، بما فيها الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، فيما يخص العلاقات بين الدول المتعاقدة إلى أن تتفق وأحكام هذه الاتفاقية " .
    3. Asimismo, recomendó a Guinea-Bissau que incorporara en su derecho interno las disposiciones de todos los tratados internacionales de derechos humanos que ratificara. UN 3- وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تكفل غينيا - بيساو دمج أحكام جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في القانون المحلي بعد التصديق عليها(4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more