"las disposiciones del párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحكام الفقرة
        
    • لأحكام الفقرة
        
    • بأحكام الفقرة
        
    • الأحكام الواردة في الفقرة
        
    • للفقرة
        
    • مقتضيات الفقرة
        
    • بالفقرة
        
    • بالأحكام الواردة في الفقرة
        
    • أحكام البند
        
    • التدابير المفروضة بموجب الفقرة
        
    • أحكام القاعدة
        
    • وأحكام الفقرة
        
    • متطلبات الفقرة
        
    • أحكام الفرع
        
    • بأحكام المادة
        
    Israel notificará previamente a la Autoridad Palestina esas modificaciones, y serán aplicables las disposiciones del párrafo 6 supra. UN وتخطر إسرائيل السلطة الفلسطينية مسبقا بأي تغييرات من هذا القبيل، وتطبق أحكام الفقرة ٦ أعلاه.
    Tomamos nota con preocupación de que algunas de las disposiciones del párrafo 1 del Artículo 15 siguen siendo letra muerta. UN ونلاحظ بعين القلق أن بعض أحكام الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة لا تزال حبرا على ورق.
    Por tanto, es obviamente inútil buscar una justificación constitucional para los objetores de conciencia basada en las disposiciones del párrafo 6 del artículo 4 de la Constitución. UN ومن الواضح إذن أنه لا فائدة من البحث في أحكام الفقرة ٦ من المادة ٤ من الدستور عن تبرير دستوري لموقف المستنكفين ضميريا.
    El salario se fijará mediante un baremo que deberá respetar las disposiciones del párrafo 5 del artículo 164. UN وتُحدد الرواتب وفقاً لجدول المداخيل الذي ينبغي أن يخضع لأحكام الفقرة ٥ من المادة ١٦٤.
    Según lo dispuesto en el párrafo 2, los Estados Partes podrán formular una reserva con respecto a las disposiciones del párrafo 1. UN ووفقا للفقرة 2 يجوز للدول الأطراف إبداء تحفظات بالنسبة لأحكام الفقرة 1.
    En lo que se refiere a las disposiciones del párrafo 8 del artículo 36 del Estatuto respecto a la composición de la Corte en su conjunto, se señala lo siguiente: UN وفيما يتعلق بأحكام الفقرة 8 من المادة 36 من النظام الأساسي بشأن تشكيل المحكمة ككل، نشير إلى ما يلي:
    Con arreglo a otra sugerencia, los párrafos 4 y 5 se fundirían, con las disposiciones del párrafo 5 precediendo a las del párrafo 4. UN ودعا اقتراح آخر إلى دمج الفقرتين 4 و 5 في بعضهما مع وضع أحكام الفقرة 5 قبل أحكام الفقرة 4.
    Este cambio, junto con los que se derivan de las disposiciones del párrafo 5, debería examinarse en la Quinta Comisión. UN ومثل هذا التغيير، إلى جانب التغييرات الناتجة عن أحكام الفقرة 5، ينبغي النظر فيه داخل اللجنة الخامسة.
    En opinión de ambos, la referencia a más de una fecha era incongruente con las disposiciones del párrafo 1 del artículo 5 del Convenio. UN وفي رأيهما أن الإشارة إلى أكثر من تاريخ واحد لا يتسق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    En opinión de ambos, la referencia a más de una fecha era incongruente con las disposiciones del párrafo 1 del artículo 5 del Convenio. UN وفي رأيهما أن الإشارة إلى أكثر من تاريخ واحد لا يتسق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    En opinión de ambos, la referencia a más de una fecha era incongruente con las disposiciones del párrafo 1 del artículo 5 del Convenio. UN وفي رأيهما أن الإشارة إلى أكثر من تاريخ واحد لا يتسق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية.
    Se produciría una superposición entre las disposiciones del párrafo 1 que se acaba de describir. UN فهناك تداخل في أحكام الفقرة ١ التي ورد وصفها للتو.
    las disposiciones del párrafo 11 de la sección III del presente anexo se interpretarán y aplicarán en consecuencia; UN وتفسر أحكام الفقرة ١١ من الفرع ٣ من هذا المرفق ويجري تطبيقها وفقا لذلك؛
    No obstante, las disposiciones del párrafo 4 del artículo 11 del Estatuto no se proponen garantizar que el Comité se integre con los especialistas necesarios para cumplir adecuadamente dicha función. UN ومهما يكن اﻷمر، فإن أحكام الفقرة ٤ من المادة ١١ من النظام اﻷساسي لا تتوخى ضمان تزويد اللجنة بالخبرة اللازمة للوفاء بكل متطلبات مثل هذا الدور.
    ڤ El Gobierno de Nauru podrá cumplir las disposiciones del párrafo 1 en la forma siguiente: UN □ في وسع حكومة ناورو الامتثال لأحكام الفقرة 1 على النحو التالي:
    Medidas legislativas y de otro tipo adoptadas para aplicar las disposiciones del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001). UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت تطبيقا لأحكام الفقرة 1 من القرار 1373.
    Cabe señalar a este respecto que los casos en que no se transmite una respuesta caen en el ámbito de las disposiciones del párrafo 2 del artículo 11 sobre obligaciones de los exportadores. UN وقد يلاحظ في هذا الصدد أن حالات عدم إرسال الردود تخضع لأحكام الفقرة 2 من المادة 11 بشأن التزامات الجهات المصدرة.
    En virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 29, el Gobierno de la República Libanesa declara que no se considera obligado por las disposiciones del párrafo 1 de ese artículo. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 29، تعلن حكومة الجمهورية اللبنانية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة.
    En virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 29, el Gobierno de la República Libanesa declara que no se considera obligado por las disposiciones del párrafo 1 de ese artículo. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 29، تعلن حكومة الجمهورية اللبنانية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 1 من هذه المادة.
    Señaló que las disposiciones del párrafo 3 eran redundantes en el contexto del artículo 40, ya que en caso de un delito internacional, en la forma definida, otros párrafos del artículo 40 ya se habrían cumplido. UN وبيَّن أن الأحكام الواردة في الفقرة 3 لا لزوم لها في سياق المادة 40، لأنه في حال وقوع جريمة دولية، حسب تعريفها، ستكون قد استوفيت أحكام فقرات أخرى من المادة 40.
    Confiamos en que se cumplan estrictamente las disposiciones del párrafo 12 de la resolución. UN ونحن علــى ثقة بأن الامتثال للفقرة ١٢ من القــرار سيكون امتثـــالا صارما.
    2. En su 55º período de sesiones, el Comité de Derechos Humanos examinó la admisibilidad de la comunicación y concluyó que las disposiciones del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo no le impedían examinarla. UN 2- في دورتها الخامسة والخمسين نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قبول البلاغ ورأت أن مقتضيات الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    La reserva señala que Brunei Darussalam no se considera obligado por las disposiciones del párrafo 2 del artículo 9 de la Convención. UN فالتحفُّظ ينص على أن بروني دار السلام لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية.
    La Mesa toma nota de las disposiciones del párrafo 47 del memorando del Secretario General relativas a la racionalización del programa. UN أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 47 من مذكرة الأمين العام، المتعلقة بترشيد جدول الأعمال.
    2. las disposiciones del párrafo 1 de este Decreto no se aplicarán a: UN 2 - تستثنى من أحكام البند أولا من هذا القرار:
    4. Decide que las disposiciones del párrafo 3 supra no sean aplicables a los fondos, otros activos financieros o recursos económicos que los Estados Miembros pertinentes hayan determinado que: UN 4 - يقرر ألا تنطبق التدابير المفروضة بموجب الفقرة 3 أعلاه على الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تقرر الدول المعنية أنها:
    Teniendo en cuenta las disposiciones del párrafo 2.3 de las Reglas de Tokio, no se separará a las delincuentes de sus parientes y comunidades sin prestar la debida atención a su historial y sus vínculos familiares. UN مع مراعاة أحكام القاعدة 2-3 من قواعد طوكيو، لا تُفصل المجرمات عن أُسرهن ومجتمعاتهن دون إيلاء الاعتبار الواجب لخلفياتهن وروابطهن الأُسرية.
    Ahora bien, tiene dudas acerca de la compatibilidad entre los siete decretos y la nueva circular que se menciona en el párrafo 55 del informe, por una parte, y las disposiciones del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto, por otra. UN ومع ذلك، تساءل عن مدى الاتفاق بين اﻷوامر التنفيذية السبعة والمنشور الدوري الجديد الذي ذُكر في الفقرة ٥٥ من التقرير من ناحية، وأحكام الفقرة ١ من المادة ٩ من العهد من ناحية أخرى.
    Una demora de tres semanas no puede considerarse compatible con las disposiciones del párrafo 3 del artículo 9. UN ولا يمكن اعتبار تأخير مدته ثلاثة أسابيع متمشيا مع متطلبات الفقرة ٣ من المادة ٩.
    Sin embargo, a fin de tomar plenamente en cuenta las preocupaciones expresadas en las sugerencias mencionadas, el Relator Especial propone incluir una aclaración en el párrafo 1 del comentario al artículo 6 en que se señale que este proyecto de artículo debe leerse junto con el proyecto de artículo 8 y teniendo presente las disposiciones del párrafo F del artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN لكن، للمراعاة التامة لكل الشواغل التي أعرب عنها من خلال الاقتراحات المذكورة أعلاه، فإن المقرر الخاص يقترح تعديلا للفقرة 1 من شرح مشروع المادة 6 يوضح أن مشروع المادة هذا لا بد وأن يقرأ مقترنا بمشروع المادة 8 على أن تراعى بصفة خاصة أحكام الفرع واو من المادة 1 من الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين.
    8. En el contexto del mandato del presente taller, en el párrafo 3 de la decisión 31/CMP.1 se pidió a las Partes del anexo I que facilitaran información relacionada con las disposiciones del párrafo 14 del artículo 3, como parte de sus inventarios anuales. UN 8- وفي سياق ولاية حلقة العمل هذه، تطلب الفقرة 3 من المقرر 31/م أإ-1، إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم المعلومات المتعلقة بأحكام المادة 3-14، كجزء من قوائم جردها السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more