"las disposiciones del reglamento financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأحكام النظام المالي
        
    • أحكام النظام المالي
        
    • للنظام المالي
        
    • منصوص عليه في النظام المالي
        
    • أحكام القواعد المالية
        
    • بأحكام النظامين المالي
        
    • وأحكام النظام المالي
        
    • التقيد بالنظام المالي
        
    La Reglamentación Financiera Detallada se promulga de conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero aprobado por la Asamblea General. UN يصدر الأمين العام القواعد المالية وفقا لأحكام النظام المالي التي أقرتها الجمعية العامة.
    La Reglamentación Financiera Detallada ha sido promulgada por el Secretario de conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero aprobado por la Reunión de los Estados Partes. UN تصدر القواعد المالية عن المسجل وفقا لأحكام النظام المالي الذي أقره اجتماع الدول الأطراف.
    El Reglamento Financiero facultará al Director Gerente a promulgar una reglamentación financiera, a fin de dar efecto a las disposiciones del Reglamento Financiero. UN وينص النظام المالي على أن يتولى مدير إداري إصدار القواعد المالية التي تجعل أحكام النظام المالي نافذة.
    El Reglamento Financiero facultará al Director Gerente a promulgar una reglamentación financiera, a fin de dar efecto a las disposiciones del Reglamento Financiero. UN وينص النظام المالي على أن يتولى مدير إداري إصدار القواعد المالية التي تجعل أحكام النظام المالي نافذة.
    De conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada junto con las cuentas se notificó a la Junta de Auditores de la suma anulada. UN ويلاحظ أن إشعارا بالمبلغ المشطوب قدم مع الحسابات إلى مجلس مراجعي الحسابات وفقا للنظام المالي.
    La Reglamentación Financiera Detallada ha sido promulgada por el Secretario de conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero aprobado por la Reunión de los Estados Partes. UN تصدر القواعد المالية عن المسجل وفقا لأحكام النظام المالي الذي أقره اجتماع الدول الأطراف.
    La Reglamentación Financiera Detallada se promulga de conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero aprobado por la Asamblea General. UN يصدر الأمين العام القواعد المالية وفقا لأحكام النظام المالي التي أقرتها الجمعية العامة.
    La UNAMID ha puesto en marcha controles internos para garantizar el pleno cumplimiento de las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وضعت العملية المختلطة ضوابط داخلية لضمان الامتثال الكامل لأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    La Reglamentación Financiera Detallada se promulga de conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero aprobado por la Asamblea General. UN يصدر الأمين العام القواعد المالية وفقا لأحكام النظام المالي التي أقرتها الجمعية العامة.
    Entretanto, pide a la Asamblea General que estudie la posibilidad de suspender temporalmente las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada en que se estipula la devolución de los superávit a los Estados Miembros. UN وفي انتظار ذلك، قال إنه سوف يطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في التعليق المؤقت لأحكام النظام المالي والقواعد المالية التي تقتضي رد الفوائض إلى الدول الأعضاء.
    Debido a ello, en conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero que la Junta Ejecutiva había aprobado para la UNOPS, el Director Ejecutivo efectuaría un retiro de la reserva operacional para enjugar el déficit temporal de ingresos. UN ونتيجة لذلك، ووفقا لأحكام النظام المالي الذي أقره المجلس التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، فإن المدير التنفيذي سيقوم بسحب مبلغ من الاحتياطي التشغيلي لسد العجز المؤقت في الإيرادات.
    Asimismo, contabiliza la asistencia financiera a los gobiernos como gastos del programa en el momento en que se desembolsan los fondos, lo que va en contra de las disposiciones del Reglamento Financiero. UN كما أنها تسجل المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات، وقت تقديم اﻷموال، بوصفها نفقات برنامجية، وهو ما يخالف أحكام النظام المالي.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que la Administración examine la política de registrar la asistencia en efectivo a los gobiernos de conformidad con las disposiciones del Reglamento Financiero del UNICEF y su manual de política y procedimientos contables. UN ولذا أوصى المجلس بأنه ينبغي إعادة النظر في سياسة تسجيل المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات تمشيا مع أحكام النظام المالي ودليل سياسة الحسابات.
    En virtud de las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, los reembolsos efectuados por la Organización por concepto de utilización de equipo de los contingentes, se basan asimismo en obligaciones jurídicas. UN وبموجب أحكام النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، فإن عمليات السداد التي تقوم بها المنظمة نظير استخدام المعدات المملوكة للوحدات تستند أيضا الى التزامات قانونية.
    Se procurará poner en práctica esas observaciones, ateniéndose a las disposiciones del Reglamento Financiero y de la Reglamentación Financiera Detallada de la ONUDI y a otras directrices que regulan la ejecución de los programas y proyectos de cooperación técnica. UN وستؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار، مع مراعاة أحكام النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو وغيرها من المبادئ التوجيهية التي تشمل تنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Dado que esta es la primera vez que se aplican las disposiciones del Reglamento Financiero relativas a la reintegración de un superávit de caja, el Tribunal ha de tomar en consideración el monto de cuotas impagadas de ejercicios económicos anteriores. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي يتوجّب فيها تطبيق أحكام النظام المالي المتعلقة بإعادة فائض نقدي، فيجب أن تأخذ المحكمة في الحسبان قيمة الاشتراكات غير المسددة عن الفترات المالية السابقة.
    La auditoría se realizó siguiendo las disposiciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y las Normas Internacionales de Auditoría. UN وجرت مراجعة الحسابات وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، فضلاً عن المعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    En este contexto, los países nórdicos sugieren que se revisen con carácter de urgencia las disposiciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas que se aplican a las operaciones de mantenimiento de la paz, con el objeto de aumentar la capacidad de la misión para adaptarse a nuevas situaciones y necesidades concretas. UN وفي هذا السياق، تقترح بلدان الشمال اﻷوروبي إجراء استعراض عاجل للنظام المالي والقواعد المالية الحالية لﻷمم المتحدة بالنسبة لعمليات حفظ السلم بغية زيادة قدرة البعثة على التكيف مع اﻷوضاع الجديدة والمتطلبات المحددة.
    Como viene siendo nuestra práctica habitual, hemos preparado un informe detallado de nuestra verificación de los estados financieros correspondientes a los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados con arreglo a las disposiciones del Reglamento Financiero. UN ووفقا لممارستنا العادية، أصدرنا تقريرا تفصيليا عن مراجعتنا للبيانات المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عملا بما هو منصوص عليه في النظام المالي.
    En cuanto al primer punto, la Directora Ejecutiva Adjunta confirmó que se estaba realizando un examen encaminado a velar por que las disposiciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNICEF se adecuaran al trato contable que la organización da a la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، أكدت نائبة المديرة التنفيذية أن ثمة استعراضا يُضطلع به لضمان اتساق أحكام القواعد المالية والنظام المالي لليونيسيف مع معالجة المنظمة لحساب المساعدة النقدية التي تقدم إلى الحكومات.
    En el párrafo 245, la Junta reiteró su recomendación de que la División de Recaudación de Fondos y Asociaciones en el Sector Privado aplicara estrictamente las disposiciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNICEF relativas a la retención de ingresos por los Comités Nacionales. UN 307 - في الفقرة 245، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تلتزم شعبة جمع التبرعات والشراكات الخاصة معه التزاما دقيقا بأحكام النظامين المالي والإداري لليونيسيف فيما يتعلق باحتفاظ اللجان الوطنية بإيراداتها.
    Ahora bien, en el caso de aportaciones del PNUD para apoyo presupuestario sectorial o fondos mancomunados, en los que las contribuciones de todos los asociados se combinan y se someten a auditoría en conjunto, sería imposible efectuar por separado la gestión y auditoría de los fondos del PNUD y, por tanto, no se cumplirían de lleno las disposiciones del Reglamento Financiero vigente. UN غير أنه بالنسبة للمساهمات التي قدمها البرنامج لدعم الميزانيات القطاعية أو للأموال المجمعة، حيث تُجمع المساهمات الواردة من جميع الشركاء والتدقيق فيها ككل، تتعذر إدارة الأموال التي يقدمها البرنامج والتدقيق فيها بشكل منفصل، ولن يؤدي ذلك إلى التقيد بالنظام المالي القائم تقيدا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more