"las disposiciones del tnp" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحكام معاهدة عدم الانتشار
        
    • لأحكام معاهدة عدم الانتشار
        
    • أحكام المعاهدة
        
    • أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • لأحكام المعاهدة
        
    • بأحكام معاهدة عدم الانتشار
        
    • بأحكام معاهدة عدم انتشار
        
    Pero los países no poseedores de armas nucleares también tenemos que dar pasos concretos a fin de evitar la percepción, real o imaginada, de que no estamos cumpliendo con todas las disposiciones del TNP. UN إلا أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية يجب أن تضطلع بخطوات ملموسة أيضا لتفادي ترك انطباع، سواء كان حقيقيا أو متوهما، بأنها لا تمتثل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    4. La República Islámica del Irán ha cumplido sus obligaciones con arreglo a todas las disposiciones del TNP. UN 4- وأوفت جمهورية إيران الإسلامية بجميع ما عليها من التزامات بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Del mismo modo, el OIEA podría y debería desempeñar un papel decisivo persiguiendo enérgicamente una aplicación equilibrada y no discriminatoria de las disposiciones del TNP y las salvaguardias del OIEA. UN ويمكن لهذه الوكالة كذلك، بل ينبغي لها أن تقوم بدور حاسم، بالسعي الدائب إلى تطبيق متوازن، لا تمييز فيه لأحكام معاهدة عدم الانتشار ولضمانات الوكالة.
    Quisiera hacer hincapié en que, de conformidad con las disposiciones del TNP y del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica, el derecho a realizar actividades nucleares pacíficas es inalienable. UN وأود أن أؤكد، وفقا لأحكام معاهدة عدم الانتشار والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن الحق في ممارسة نشاط نووي سلمي حق غير قابل للتصرف.
    Esto no es un ideal sino una propuesta concreta que podría adquirir fuerza si se aplicaran equitativamente todas las disposiciones del TNP. UN ولا يعد هذا مثل أعلى ولكن اقتراح عملي يمكن تحقيقه إذا ما طُبقت جميع أحكام المعاهدة بإنصاف.
    Es por eso imperativo lograr avances en la completa y efectiva implementación de todas las disposiciones del TNP. UN ولذا يجب إحراز تقدم في التنفيذ التام والفعال لجميع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    CUMPLIMIENTO DE las disposiciones del TNP UN الامتثال لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Para resolver esa deficiencia, el OIEA podría y debería desempeñar un papel decisivo persiguiendo vigorosamente la aplicación equilibrada y no discriminatoria de las disposiciones del TNP y las salvaguardias del OIEA. UN ولمعالجة هذه المشكلة بوسع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وينبغي لها أن تقوم بدور حاسم بسعيها إلى تطبيق متوازن وغير تمييزي لأحكام المعاهدة وضمانات الوكالة.
    Francia está tanto más determinada a seguir aplicando todas las disposiciones del TNP. UN ولا تزداد فرنسا إلا إصرارا على مواصلة تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Tanto los Estados poseedores de armas nucleares como los que no las poseen tienen la responsabilidad de cumplir cabalmente con todas las disposiciones del TNP y de lograr su universalidad. UN وتقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء مسؤولية متساوية عن التنفيذ الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وتحقيق عالميتها.
    En particular, la Unión Europea hace hincapié en la imperiosa necesidad de que todos los Estados partes cumplan plenamente todas las disposiciones del TNP. UN ويشدد الاتحاد بصفة خاصة على الضرورة المطلقة للامتثال الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار من جانب جميع الدول الأطراف.
    Deben aplicarse en su integridad las disposiciones del TNP así como los resultados de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. UN ويجب تنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار ونتائج عامي 1995 و 2000 تنفيذا كاملا.
    Otra consecuencia de que llegue a percibirse un claro desequilibrio en la aplicación de las disposiciones del TNP sería un fomento de la proliferación. UN وستظهر نتيجة أخرى لأي إحساس قوي بعدم التوازن المتصور في إنفاذ أحكام معاهدة عدم الانتشار وهي تشجيع الانتشار.
    Asimismo, los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación correspondiente de dar esas garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares, pero únicamente a aquellos que cumplan las disposiciones del TNP. UN وبالمثل، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية عليها التزام مقابل بتوفير تلك الضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ولكن فقط للدول التي تمتثل لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    8. Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan. UN 8- ويشدد المغرب على الأهمية الفائقة التي يتسم بها احترام جميع الدول الأطراف لأحكام معاهدة عدم الانتشار والواجبات التي تستتبعها.
    8. Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan. UN 8- ويشدد المغرب على الأهمية الفائقة التي يتسم بها احترام جميع الدول الأطراف لأحكام معاهدة عدم الانتشار والواجبات التي تستتبعها.
    Esto no ha sido obstáculo para que aplique con diligencia las disposiciones del TNP y apoye resueltamente este tratado. UN ولم يمنعها هذا من تطبيق أحكام المعاهدة بدقة وبالتمسك بحسم بهذه المعاهدة.
    Por cierto, las disposiciones del TNP tienen una aceptación tan amplia que constituyen una norma de conducta internacional que deberían tener en cuenta aquellos pocos países que no se han sumado aún al Tratado. UN وبالتأكيد إن أحكام المعاهدة أصبحت مقبولة على نطاق واسع إلى درجة أنها أصبحت معيارا للسلوك الدولي ينبغي للبلدان القليلة التي لم تنضم بعد إليها أن تفكر فيه.
    Esto contraviene las disposiciones del TNP. UN فذلك يتناقض مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Mi delegación atribuye una importancia particular a la aplicación y al respeto de las disposiciones del TNP y a su universalidad. UN إن وفدي يعير أهمية خاصة لتنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها ولشمولها.
    Por consiguiente, es esencial que todas las partes cumplan plenamente las disposiciones del TNP. UN وبالتالي، لا بد من امتثال جميع الأطراف على نحو كامل لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    NPT/CONF.2010/PC.II/WP.34 Cumplimiento de las disposiciones del TNP: documento de trabajo presentado por la República Árabe Siria UN NPT/CONF.2010/PC.II/WP.34 الامتثال لأحكام المعاهدة: ورقة عمل مقدمة من الجمهورية العربية السورية
    Sr. Presidente: No puedo concluir esta declaración sin asegurarle que nuestro compromiso para con las disposiciones del TNP y nuestra cooperación con el OIEA son totales y constantes. UN ولا يسعني أن أنهي بياني، السيد الرئيس، قبل أن أؤكد لكم استمرار التزامنا التام بأحكام معاهدة عدم الانتشار وتعاوننا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Siria está comprometida con las disposiciones del TNP y del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y de todas las salvaguardias del OIEA. UN إن سوريا ملتزمة بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الضمانات الشاملة المبرمة مع الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more