"las disposiciones transitorias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحكام الانتقالية
        
    • للترتيبات الانتقالية
        
    • للأحكام الانتقالية
        
    • بالترتيبات الانتقالية
        
    • بالأحكام الانتقالية
        
    • بالحكم الانتقالي
        
    • الأحكام المؤقتة في
        
    Según el párrafo 1 de las disposiciones transitorias de la Constitución, a partir de la fecha de aprobación de esta, las leyes permanecerían en vigor en la medida en que no contradijeran la Constitución. UN ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور.
    Según el párrafo 1 de las disposiciones transitorias de la Constitución, a partir de la fecha de aprobación de esta, las leyes permanecerían en vigor en la medida en que no contradijeran la Constitución. UN ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور.
    Señala que el Parlamento aprobó las disposiciones transitorias de la Ley fundamental de Hungría en el marco de dicha Ley. UN وتشير إلى أن البرلمان قد اعتمد الأحكام الانتقالية الواردة في القانون الأساسي لهنغاريا باعتبارها جزءاً من ذلك القانون.
    Si bien este enfoque es conforme con las disposiciones transitorias de las IPSAS, la Junta considera que el ACNUR no ha estudiado plenamente las posibilidades de aplicar las IPSAS sin invocar la disposición transitoria. UN 95 - وفي حين يمتثل هذا النهج للترتيبات الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يرى المجلس أن المفوضية لم تستكشف بشكل واف إمكانية تطبيق المعايير دون الاحتجاج بالحكم الانتقالي.
    De conformidad con las disposiciones transitorias de las IPSAS, no se ha proporcionado información comparativa para 2012. UN ووفقا للأحكام الانتقالية الواردة في المعايير المحاسبية الدولية، لم تقدَّم معلومات المقارنة لعام 2012.
    El ACNUR examinará el grado en que se pueden acelerar las disposiciones transitorias de las IPSAS relacionadas con propiedades, planta y equipo, y concretamente con vehículos. UN 285 - وستقوم المفوضية باستعراض مدى التعجيل الممكن بالترتيبات الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات، وبشكل محدد المركبات.
    Todas las disposiciones transitorias de la parte VIII de los Estatutos han quedado obsoletas; el actual artículo 54 pasa a ser el 51. UN تجاوزت الأحداث جميع الأحكام الانتقالية الواردة في الباب الثامن من النظام الأساسي؛ ويعاد ترقيم المادة 54 الحالية بوصفها المادة 51.
    Según las disposiciones transitorias de la Constitución, el Consejo Presidencial, compuesto por el Presidente y dos Vicepresidentes, reemplazará la Oficina del Presidente de la República en el primer período de cuatro años de la nueva Constitución. UN وحسب الأحكام الانتقالية للدستور، يحل مجلس الرئاسة المؤلف من الرئيس ونائبي الرئيس، محل مكتب رئيس الجمهورية خلال فترة السنوات الأربع الأولى بموجب الدستور الجديد.
    Sostienen que la discriminación en cuanto a la posibilidad de elegir y transmitir los apellidos se mantiene en Francia. Aducen además que las disposiciones transitorias de la nueva legislación deberían haber sido retroactivas. UN ويؤكدن أن التمييز بشأن اختيار الاسم العائلي ونقله قائم في فرنسا، كما يدعين بأن الأحكام الانتقالية للتشريع الجديد كان ينبغي أن تكون بأثر رجعي.
    Por ejemplo, en las disposiciones transitorias de la norma 17 de las IPSAS se establece una excepción al requisito de reconocer todas las propiedades, plantas y equipos en los estados financieros durante los cinco primeros años del cumplimiento previsto. UN فعلى سبيل المثال، تُعفي الأحكام الانتقالية للمعيار المحاسبي 17 من شرط الاعتراف بجميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية خلال السنوات الخمس الأولى من فترة الامتثال المتوقعة.
    Por ejemplo, en las disposiciones transitorias de la norma 17 de las IPSAS se establece una excepción al requisito de reconocer todas las propiedades, plantas y equipos en los estados financieros durante los cinco primeros años del cumplimiento previsto. UN فعلى سبيل المثال، تُعفي الأحكام الانتقالية للمعيار المحاسبي 17 من شرط الاعتراف بجميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية خلال السنوات الخمس الأولى من فترة الامتثال المتوقعة.
    Por consiguiente, la UNOPS ha decidido adoptar las disposiciones transitorias de la IPSAS 17 y no reconocer los elementos de propiedades, planta y equipo en el estado de situación financiera por un período máximo de cinco años. UN وبناء عليه، اختار المكتب أن يعتمد الأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وألا يعترف بالممتلكات والمنشآت والمعدات في بيان المركز المالي لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    La aplicación del sistema de privación de derechos también plantea problemas, ya que, según las disposiciones transitorias de la Ley fundamental, todas las personas que se encuentran actualmente bajo tutela seguirán sin poder votar hasta que se restablezca su derecho de voto. UN ويثير تطبيق نظام الحرمان من التصويت أيضاً عدداً من القضايا، إذ تنص الأحكام الانتقالية في القانون الأساسي على أن يظل جميع الأشخاص الذين يخضعون للوصاية حالياً محرومين من حق التصويت حتى يعود إليهم هذا الحق.
    i) Considerar la derogación del artículo XXIII, párrafo 6, de la Ley fundamental y el artículo 26, párrafo 2, de las disposiciones transitorias de la Ley fundamental por ser contrarios a los artículos 12 y 29 de la Convención; UN النظر في إلغاء الفقرة 6 من المادة الثالثة والعشرين من القانون الأساسي، والفقرة 2 من المادة 26 من الأحكام الانتقالية في القانون الأساسي لأنهما تتعارضان مع المادتين 12 و29 من الاتفاقية؛
    Acelerar la finalización prevista de las disposiciones transitorias de las IPSAS para consignar todos los vehículos en los registros de activos a fin de plasmar mejor el valor residual y el deterioro del valor UN التعجيل باستكمالها المقرر للترتيبات الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لإدراج جميع المركبات في سجلات الأصول من أجل قيد القيمة المتبقية واضمحلال القيمة على نحو أفضل
    En el párrafo 89, la Junta recomendó que el ACNUR acelerara la finalización prevista de las disposiciones transitorias de las IPSAS para consignar todos los vehículos en los registros de activos a fin de plasmar mejor el valor residual y el deterioro del valor. UN 284 - وفي الفقرة 89، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بالتعجيل باستكمالها المقرر للترتيبات الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لإدراج جميع المركبات في سجلات الأصول من أجل قيد القيمة المتبقية واضمحلال القيمة على نحو أفضل.
    De conformidad con las disposiciones transitorias de las IPSAS, no se ha facilitado información comparativa para la declaración sobre el desempeño en 2012, pero en 2013 se dispondrá de información comparativa completa sobre el año anterior. UN واستنادا للأحكام الانتقالية للمعايير المحاسبية، لم تقدم في عام 2012 معلومات للمقارنة لبيان الأداء، ولكن ستوفر في عام 2013 معلومات مقارنة كاملة عن السنة السابقة.
    50. El ACNUR estudiará en qué medida pueden acelerarse las disposiciones transitorias de las IPSAS relacionadas con bienes, planta y equipo y, concretamente, con los vehículos. UN 50- ستستعرض المفوضية مدى إمكانية التعجيل بالترتيبات الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يتعلق بالممتلكات والمنشآت والمعدات، وبالمركبات تحديدا.
    Aunque la UNOPS ha optado por aplicar las disposiciones transitorias de la norma 17 de las IPSAS, esta recomendación, en lo relativo a la conclusión observada por la Junta, se considera aplicada. UN ورغم أن المكتب اختار الأخذ بالأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن هذه التوصية تعتبر أنها نُفذت فيما يتعلق بالنتائج التي لاحظها المجلس.
    El UNICEF ha utilizado las disposiciones transitorias de dichas normas como se indica a continuación: UN وطبقت اليونيسيف الأحكام المؤقتة في هذه المعايير على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more