"las disposiciones y principios de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحكام ومبادئ الاتفاقية
        
    • أحكام الاتفاقية ومبادئها
        
    • ﻷحكام اﻻتفاقية ومبادئها
        
    • بأحكام ومبادئ اﻻتفاقية
        
    • ﻷحكام ومبادئ اﻻتفاقية
        
    • لمبادئ الاتفاقية وأحكامها
        
    • الأحكام والمبادئ الواردة في الاتفاقية
        
    • بأحكام الاتفاقية ومبادئها
        
    • بأحكام اﻻتفاقية ومبادئها على نطاق
        
    • أحكام ومبادئ اتفاقية
        
    Sírvanse también indicar las posibles excepciones y su compatibilidad con las disposiciones y principios de la Convención. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que vele por armonizar plenamente su legislación nacional con las disposiciones y principios de la Convención. UN كما توصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف التطابق الكامل لتشريعها المحلي مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que vele por armonizar plenamente su legislación nacional con las disposiciones y principios de la Convención. UN كما توصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف التطابق الكامل لتشريعها المحلي مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    El Comité señala que esas prácticas violan las disposiciones y principios de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتلاحظ اللجنة أن من شأن هذه الممارسات انتهاك أحكام الاتفاقية ومبادئها بشأن حقوق الطفل.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que vele por armonizar plenamente su legislación nacional con las disposiciones y principios de la Convención. UN كما توصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف التطابق الكامل لتشريعها المحلي مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    El Comité recomienda, además, que el Estado Parte tenga en cuenta las disposiciones y principios de la Convención en el examen de los procedimientos. UN واضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أحكام ومبادئ الاتفاقية عند استعراضها للإجراءات.
    Sírvanse también indicar las posibles excepciones y su compatibilidad con las disposiciones y principios de la Convención. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Sírvanse también indicar las posibles excepciones y su compatibilidad con las disposiciones y principios de la Convención. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Asimismo, el Comité recomienda que la revisión actual de la Ley sobre los amerindios refleje las disposiciones y principios de la Convención. UN كما توصي اللجنة بأن تتجلى في التنقيح الحالي لقانون السكان الهنود الأمريكيين أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Sírvanse también indicar las posibles excepciones y su compatibilidad con las disposiciones y principios de la Convención. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Sírvanse también indicar las posibles excepciones y su compatibilidad con las disposiciones y principios de la Convención. UN ويُرجى أيضاً بيان أي استثناءات تحدث ومدى توافقها مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    El Comité observa la incompatibilidad que existe entre determinados aspectos de la legislación nacional y las disposiciones y principios de la Convención, en particular en materia de castigos corporales. UN ١١٩ - تلاحظ اللجنة عدم توافق بعض مجالات التشريع الوطني مع أحكام ومبادئ الاتفاقية بما في ذلك عقوبة الجَلد.
    Al Comité le preocupa que la legislación interna no se ajuste plenamente a las disposiciones y principios de la Convención. UN ١٣٠٤- تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التشريع المحلي لا يتماشى كليا مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    El Comité desearía que las disposiciones y principios de la Convención se integraran plenamente en este plan, en particular sus artículos 2, 3, 4, 6 y 12. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن ترى أحكام الاتفاقية ومبادئها وقد أدمجت كليا في تلك الخطة، ولا سيما المواد ٢ و ٣ و ٤ و ٦ و ١٢ منها.
    Celebra que se esté realizando un estudio con objeto de examinar la legislación nacional y su compatibilidad con las disposiciones y principios de la Convención y que también esté en estudio un proyecto de ley del estatuto personal, con el mismo propósito. UN وهي ترحب بالاضطلاع حاليا بدراسة تستهدف استعراض التشريعات الوطنية ومدى اتفاقها مع أحكام الاتفاقية ومبادئها كما ترحب بالنظر الجاري حاليا لمشروع قانون اﻷحوال الشخصية تحقيقا لنفس الغاية.
    El Estado Parte debe velar por que esa capacitación se centre en la aplicación práctica de las disposiciones y principios de la Convención, y contribuya a ella. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تركيز هذا التدريب على التنفيذ العملي لمبادئ الاتفاقية وأحكامها وإسهامه في هذا التنفيذ.
    824. El Comité alienta al Estado Parte a que continúe su labor encaminada a armonizar plenamente su legislación con las disposiciones y principios de la Convención. UN 824- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمواءمة تشريعاتها مواءمة تامة مع الأحكام والمبادئ الواردة في الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que refuerce sus actividades destinadas a hacer conocer y entender ampliamente las disposiciones y principios de la Convención tanto por los adultos como por los niños, y para modificar las actitudes que plantean dificultades para la aplicación de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لإشاعة المعرفة بأحكام الاتفاقية ومبادئها وتفهمها على نطاق واسع في أوساط الكبار والأطفال على السواء، ولتبديل المواقف التي تثير صعوبات في سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    Recordaron la disposición de la Convención en que se estipula que todos los miembros ejercerán sus funciones a título personal; reafirmaron que su mandato dimana de las disposiciones y principios de la Convención sobre los Derechos del Niño y que en los miembros del Comité recae una responsabilidad única respecto de los niños del mundo. UN وأشاروا الى الحكم الوارد في الاتفاقية الذي ينص على أن يعمل اﻷعضاء بصفتهم الشخصية؛ وأكدوا من جديد أن ولايتهم مستمدة من أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، وأن أعضاء اللجنة مسؤولون حصرا أمام أطفال العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more