"las diversas instituciones nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف المؤسسات الوطنية
        
    • المؤسسات الوطنية المختلفة
        
    Estos calendarios se podrían hacer públicos y comunicarse a las diversas instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales. UN ومن ثم يمكن نشر هذه الجداول الزمنية وإطلاع مختلف المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية عليها.
    Es preciso reforzar las actividades de seguimiento y la capacidad para responder a las necesidades de información de las diversas instituciones nacionales. UN ويجب تعزيز عمليات المتابعة والقدرات لتوفير الاحتياجات الإعلامية المطلوبة من مختلف المؤسسات الوطنية.
    Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في مجال جمع إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    En los próximos seis meses, tendrá que aclarar las funciones y las responsabilidades de las diversas instituciones nacionales que se encargan de cuestiones relacionadas con los jóvenes UN وفي الشهور الستة المقبلة، سوف تحتاج الحكومة إلى تحديد أدوار ومسؤوليات المؤسسات الوطنية المختلفة التي تعنى بشؤون الشباب
    Hizo referencia a las diversas instituciones nacionales de derechos humanos. UN وأشار إلى المؤسسات الوطنية المختلفة المعنية بذلك المجال.
    Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    Reconociendo la necesidad de garantizar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la compilación y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلِّم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    Reconociendo la necesidad de asegurar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la reunión y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    Reconociendo la necesidad de asegurar la coordinación entre las diversas instituciones nacionales en la reunión y difusión de estadísticas sobre delincuencia y justicia penal, UN وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها،
    :: Organización de 1 examen funcional del proceso legislativo nacional para formular recomendaciones para el establecimiento de un proceso más coherente, estandarizado y coordinado en las diversas instituciones nacionales que participan en él UN :: تنظيم استعراض وظيفي واحد للعملية الوطنية لسن القوانين لتقديم توصيات من أجل وضع عملية أكثر اتساقا وتوحيدا وتنسيقا في ما بين مختلف المؤسسات الوطنية المعنية
    El Ministerio de Finanzas se considera, en general, un ejemplo de una institución que puede actuar como organismo nodal y que debería tener el mandato de coordinar las aportaciones de las diversas instituciones nacionales y partes interesadas. UN وتُعتبر وزارة المالية عموماً، مثالاً على مؤسسة يمكن أن تؤدي دور الوكالة المحورية التي ينبغي أن تسند إليها مهمة تنسيق مساهمات مختلف المؤسسات الوطنية والجهات المعنية؛
    91. Este elemento del programa está destinado a aumentar la disponibilidad de información sobre derechos humanos en los distintos lugares, a fortalecer la capacidad de manejo de la información en esos lugares y a propiciar la formación de redes entre las diversas instituciones nacionales y regionales de derechos humanos. UN ١٩ - والهدف من وراء هذا العنصر البرنامجي هو زيادة توفر المعلومات المتعلقة بحقوق الانسان في كل مركز من مراكز العمل، وتعزيز القدرة على معالجة المعلومات في مراكز العمل هذه، وتسهيل إنشاء شبكات فيما بين مختلف المؤسسات الوطنية والاقليمية لحقوق الانسان.
    Este elemento del programa está destinado a facilitar en cada lugar el acceso a las informaciones sobre los derechos humanos, fortalecer la capacidad de manejo de la información en esos lugares y propiciar la formación de redes entre las diversas instituciones nacionales y regionales de derechos humanos. UN والمقصود بهذا العنصر البرنامجي هو زيادة توافر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في كل موقع من المواقع، وتعزيز القدرة على معالجة المعلومات في تلك المواقع، وتسهيل التواصل الشبكي فيما بين مختلف المؤسسات الوطنية واﻹقليمية لحقوق اﻹنسان.
    Además, esas organizaciones pidieron a las Naciones Unidas y a los demás asociados internacionales que ayudaran a empoderar a las mujeres, incluso asesorando al Gobierno sobre la incorporación de la perspectiva de género en las diversas instituciones nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت هذه المنظمات إلى الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين المساعدة في تمكين المرأة، بما في ذلك عن طريق تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مختلف المؤسسات الوطنية.
    10. Emprender medidas destinadas a aumentar la sinergia y la coordinación entre las diversas instituciones nacionales encargadas de la protección de los derechos humanos (Marruecos); UN 10- أن تتخذ تدابير لتعزيز التآزر والتنسيق فيما بين مختلف المؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان (المغرب)؛
    En la reunión de Yamoussoukro también se designaron las diversas instituciones nacionales que se encargarán de realizar estas labores y se decidió que un grupo de trabajo establecido por el Gobierno concluiría los planes operacionales. UN وسمَّت حلقة العمل التي نظمت في ياموسوكرو أيضا المؤسسات الوطنية المختلفة التي ستكون مسؤولة عن تنفيذ هذه المهام وقررت أن تقوم الحكومة بإنشاء فريق عمل ليضع الخطط التشغيلية في صيغتها النهائية.
    20. La Argentina subrayó las diversas instituciones nacionales que hacían visitas de inspección y supervisión a los lugares de detención de menores. UN 20- وسلّطت الأرجنتين الضوء على المؤسسات الوطنية المختلفة التي تقوم بزيارات تفتيش وزيارات رصد لأماكن احتجاز الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more