Por último, quisiera reconocer el papel primordial de mi predecesor, el Sr. Jan Eliasson, Ministro de Relaciones Exteriores de Suecia, en la organización de las dos mesas redondas celebradas en Nueva York y Ginebra, así como de los encuentros interactivos con organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وأخيرا، أريد أن أنوه بالدور الرئيسي الذي اضطلع به سلفي، سعادة السيد يان إلياسون، وزير خارجية السويد، في تنظيم حلقتي المناقشة في نيويورك وجنيف، فضلا عن جلسات الحوار مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
En los diálogos que siguieron a las dos mesas redondas, las delegaciones reflexionaron sobre una amplia gama de temas, entre ellos la exclusión social, la inseguridad económica, la falta de datos adecuados sobre cuestiones de envejecimiento y la cobertura insuficiente de la seguridad social. | UN | وفي الحوارات التي أعقبت حلقتي النقاش كلتيهما، أمعنت الوفود التفكير في طائفة واسعة من القضايا، تشمل الاستبعاد الاجتماعي وانعدام الأمن الاقتصادي وعدم وجود بيانات كافية بشأن مسائل الشيخوخة وعدم كفاية تغطية الضمان الاجتماعي. |
36. En cumplimiento del mandato conferido por el Consejo de Derechos Humanos, la Relatora Especial presenta verbalmente su informe a la Comisión y participará en una de las dos mesas redondas de la Comisión sobre el tema prioritario en su 57º período de sesiones. | UN | 36- وبتكليف من مجلس حقوق الإنسان، تقدِّم المقررةُ الخاصة تقريراً شفوياً إلى اللجنة وتشارك في إحدى حلقتي نقاشها بشأن الموضوع ذي الأولوية في دورتها السابعة والخمسين. |
las dos mesas redondas se centrarán en los temas siguientes: | UN | وسيركز اجتماعا المائدة المستديرة على الموضوعين التاليين: |
En las dos mesas redondas temáticas en las que el jefe de delegación no pronuncie una declaración, se reservarán dos asientos para cada delegación. | UN | وسيحجز كرسيان لكل وفد في اجتماعي المائدة المستديرة المواضيعيين الآخرين اللذين لن يتحدث فيهما رئيس الوفد. |
Entiendo que las dos mesas ya han adoptado medidas a fin de reunirse. | UN | وقد علمت أن المكتبين قد اتخذا بالفعل خطوات لكي يلتقي كل منهما مع الآخر. |
Después de las ponencias, los Presidentes de las dos mesas redondas invitaron a los asistentes a formular observaciones y preguntas. | UN | وبعد العروض، أتاح رئيسا المائدتين المستديرتين الفرصة للأسئلة والنقاش. |
El 20 de abril de 2011 las dos mesas redondas tuvieron por objeto analizar el trabajo de los sistemas regionales de derechos humanos en relación con los derechos humanos de las personas de edad y también ofrecieron un cuadro de las experiencias nacionales desde el punto de vista de una institución de derechos humanos nacional independiente. | UN | كان الهدف من حلقتي النقاش المعقودتين في 20 نيسان/أبريل 2011 هو تحليل الأعمال التي أنجزتها النظم الإقليمية لحقوق الإنسان في مجال معالجة حقوق الإنسان لكبار السن، وقدمت الجلستان أيضا لمحة خاطفة عن التجارب الوطنية في هذا المجال من منظور مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Como parte de los preparativos del 57° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (4 a 15 de marzo de 2013), se invita a las delegaciones a que propongan expertos para que participen en las dos mesas redondas interactivas sobre el tema prioritario “Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas”. | UN | في إطار التحضير للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة (4-15 آذار/مارس 2013)، تُدعى الوفود إلى اقتراح أسماء الخبراء الذين سيشاركون في حلقتي النقاش الحواريتين اللتين ستعقدان بشأن الموضوع ذي الأولوية (القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها). |
Como parte de los preparativos del 57° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (4 a 15 de marzo de 2013), se invita a las delegaciones a que propongan expertos para que participen en las dos mesas redondas interactivas sobre el tema prioritario (Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas). | UN | في إطار التحضير للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة (4-15 آذار/مارس 2013)، تُدعى الوفود إلى اقتراح أسماء الخبراء الذين سيشاركون في حلقتي النقاش الحواريتين اللتين ستعقدان بشأن الموضوع ذي الأولوية (القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها). |
Como parte de los preparativos del 57° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (4 a 15 de marzo de 2013), se invita a las delegaciones a que propongan expertos para que participen en las dos mesas redondas interactivas sobre el tema prioritario (Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas). | UN | في إطار التحضير للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة (4-15 آذار/مارس 2013)، تُدعى الوفود إلى اقتراح أسماء الخبراء الذين سيشاركون في حلقتي النقاش الحواريتين اللتين ستعقدان بشأن الموضوع ذي الأولوية (القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها). |
Como parte de los preparativos del 57° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (4 a 15 de marzo de 2013), se invita a las delegaciones a que propongan expertos para que participen en las dos mesas redondas interactivas sobre el tema prioritario (Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas). | UN | في إطار التحضير للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة (4-15 آذار/مارس 2013)، تُدعى الوفود إلى اقتراح أسماء الخبراء الذين سيشاركون في حلقتي النقاش الحواريتين اللتين ستعقدان بشأن الموضوع ذي الأولوية (القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها). |
Como parte de los preparativos del 57° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (4 a 15 de marzo de 2013), se invita a las delegaciones a que propongan expertos para que participen en las dos mesas redondas interactivas sobre el tema prioritario (Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas). | UN | في إطار التحضير للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة (4-15 آذار/مارس 2013)، تُدعى الوفود إلى اقتراح أسماء الخبراء الذين سيشاركون في حلقتي النقاش الحواريتين اللتين ستعقدان بشأن الموضوع ذي الأولوية (القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها). |
Como parte de los preparativos del 57° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer (4 a 15 de marzo de 2013), se invita a las delegaciones a que propongan expertos para que participen en las dos mesas redondas interactivas sobre el tema prioritario (Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas). | UN | في إطار التحضير للدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة (4-15 آذار/مارس 2013)، تُدعى الوفود إلى اقتراح أسماء الخبراء الذين سيشاركون في حلقتي النقاش الحواريتين اللتين ستعقدان بشأن الموضوع ذي الأولوية (القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها). |
c) Decidió además que las dos mesas redondas se centrarían en los temas siguientes: | UN | (ج) قررت كذلك أن يركز اجتماعا المائدة المستديرة على الموضوعين التاليين: |
El lunes 23 de septiembre de 2013, las dos mesas redondas interactivas consecutivas se celebrarán de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 17.30 horas. | UN | ويُعقد يوم الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2013 اجتماعا المائدة المستديرة الحِواريان المتتاليان من 10:00 إلى 13:00 ومن 15:00 إلى 17:30. |
Después de las ponencias, los Presidentes de las dos mesas redondas invitaron a los participantes a formular observaciones y preguntas. | UN | وعقب تقديم العروض، فتح رئيسا اجتماعي المائدة المستديرة الباب لطرح الأسئلة والمناقشة. |
57. Después de los informes de las dos mesas redondas, el Presidente del Consejo invitó al Subdirector Gerente del FMI y al Director Gerente del Banco Mundial a que formulara sus observaciones finales sobre los debates. | UN | " 57 - وبعد الاستماع إلي تقريرين عن اجتماعي المائدة المستديرة، دعا رئيس المجلس نائب المدير الإداري لصندوق النقد الدولي والمدير الإداري للبنك الدولي إلي الإدلاء بملاحظاتهما الختامية بشأن المناقشات. |
Además, la celebración de reuniones entre las dos mesas podría ser una actividad periódica de las consultas institucionalizadas; | UN | وقد تصبح الاجتماعات بين المكتبين أيضا من السمات المنظمة للمشاورات التأسيسية؛ |
Posteriormente, hubo intercambios de opiniones dentro de las Mesas de la Comisión y la Junta Ejecutiva, entre las dos mesas y entre la Mesa del Consejo y los Presidentes de la Comisión y la Junta Ejecutiva. | UN | وبعد ذلك، جرى تبادل لوجهات النظر داخل مكتبي اللجنة والمجلس التنفيذي، وبين المكتبين وبين مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئاسة اللجنة والمجلس التنفيذي. |
Los relatores de las dos mesas redondas —una sobre las respuestas nacionales a la internacionalización y la otra sobre las respuestas internacionales— ya nos han proporcionado informes en los que explicaron a cabalidad la forma en que se desenvolvió el dinámico y estimulante debate. | UN | فقد قدم لنا مقررا المائدتين المستديرتين، الأولى بشأن الاستجابات الوطنية والثانية بشأن الاستجابات الدولية للعولمة، تقريرين زاخرين بالمعلومات عن الكيفية التي كانت بها المداولات حية وحفازة. |
Para cumplir esta recomendación ya se han emprendido los preparativos necesarios para celebrar las reuniones de las dos mesas al comienzo del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وللامتثال لهذه التوصية، اتخذت التدابير اللازمة لعقد اجتماع للمكتبين في بداية الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Después de una breve ronda de preguntas y respuestas, se presentaron los resúmenes de las dos mesas redondas y la reunión oficiosa. | UN | 17 - وبعد جولة قصيرة من الأسئلة والأجوبة، عُرِضَت موجزات لاجتماعي المائدة المستديرة والاجتماع غير الرسمي. |