"las dos organizaciones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمتين في
        
    • للمنظمتين في
        
    • المنظمتان في
        
    • المنظمتين على
        
    • المنظمتين من
        
    Esta medida abrirá oportunidades de promover la cooperación entre las dos organizaciones en varias materias de importancia crítica. UN وستتيح هذه المذكرة الفرص للنهوض بالتعاون بين المنظمتين في عدد من المجالات ذات اﻷهمية الحيوية.
    La cooperación entre el SELA y las Naciones Unidas se funda en los objetivos compartidos de las dos organizaciones en la promoción de la paz, la cooperación y el desarrollo. UN إن التعاون بين المنظومة واﻷمم المتحدة يقوم على أساس اﻷهداف المشتركة بين المنظمتين في النهوض بالسلم والتعاون والتنمية.
    Observamos con satisfacción el fortalecimiento y la ampliación del ámbito de cooperación entre las dos organizaciones en los últimos dos años. UN ونلاحظ، بارتياح زيادة تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمتين في السنتين اﻷخيرتين.
    De la misma manera, las oficinas respectivas de las dos organizaciones en el Mediterráneo coordinan estrechamente sus acciones. UN كما أن المكاتب التابعة للمنظمتين في البحر المتوسط تنسِّق بدقة ما تتخذه من إجراءات.
    Esos esfuerzos, que se basarán en el carácter complementario de las funciones, experiencias y trabajos concretos realizados por las dos organizaciones en Africa, incluirán: UN وهذه الجهود، التي ستعتمد على اﻷدوار المتكاملة والخبرة الفنية والعمل المحدد الذي تنفذه المنظمتان في أفريقيا، ستشمل:
    Es de importancia especial el desarrollo de la cooperación entre las dos organizaciones en materia de alerta temprana, prevención de conflictos y gestión de crisis. UN ومما يتصف بأهمية خاصة تطوير التعاون بين المنظمتين في ميدان اﻹنذار المبكر، ومنع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    Sin embargo, esa decisión no elimina la necesidad de armonizar la cooperación práctica entre las dos organizaciones en Kosovo. UN إلا أن هذا القرار لا ينفي الحاجة إلى مواءمة التعاون العملي بين المنظمتين في كوسوفو.
    Una estrecha cooperación caracteriza la participación de las dos organizaciones en Georgia. UN والتعاون الوثيق كان سمة مشاركة المنظمتين في جورجيا.
    La justicia de menores es asimismo una esfera de colaboración entre las dos organizaciones en la provincia de Kosovo. UN وتمثل عدالة الأحداث أيضا مجالا للتعاون بين المنظمتين في إقليم كوسوفو.
    El Acuerdo de Cooperación firmado recientemente por la ONUDI y el PNUD contribuirá a impulsar una relación aún más estrecha entre las dos organizaciones en esa esfera. UN وسوف يساعد اتفاق التعاون الموقّع مؤخرا بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة توطيد تعزير الصلة بين هاتين المنظمتين في هذا المجال.
    El memorando tiene por objeto reforzar la cooperación entre las dos organizaciones en la lucha contra las tres enfermedades que pertenecen al ámbito del Fondo Mundial. UN وتهدف المذكرة إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجال مكافحة الأمراض الثلاثة التي تقع في نطاق عمل الصندوق العالمي.
    Las consultas culminarán con la celebración de una reunión de altos funcionarios de las dos organizaciones en 2012. UN وسوف تسفر المشاورات عن عقد اجتماع لمبادئ المنظمتين في سنة 2012.
    La reciente concesión de la condición de observador a la OCI en unas conversaciones de las partes tayikas patrocinadas por las Naciones Unidas es manifestación de la interacción cada vez mayor entre las dos organizaciones en el campo político. UN كما أن منح منظمة المؤتمر الاسلامي مؤخرا مركز المراقب في المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية التي تجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة يجسد التفاعل المتزايد بين المنظمتين في الميدان السياسي.
    El acuerdo definirá esferas amplias de cooperación y establecerá modalidades para la acción conjunta y las consultas periódicas entre las dos organizaciones en temas de interés común. UN وسيحدد الاتفاق مجالات عريضة للتعاون ويحدد طرائق العمل المشترك والمشاورات المنتظمة بين المنظمتين في المجالات التي تهم الطرفين.
    En esa reunión se examinaron en profundidad y detalle los principios y modalidades de la cooperación entre las dos organizaciones en los terrenos de interés común, incluyendo los aspectos legislativos y administrativos y, especialmente, las consecuencias financieras que éstos llevan aparejados. UN وفي ذلك الاجتماع تمت دراسة مبادئ وطرائق التعاون بين المنظمتين في الميادين موضع الاهتمام المشترك دراسة مفصلة ومتعمقة، بما في ذلك الجوانب التشريعية والادارية، وخاصة ما تنطوي عليها من آثار مالية.
    Ello figuraba en el marco de competencia del protocolo de cooperación concertado entre las dos organizaciones en la reunión del cuarto Comité conjunto y en el marco de los programas de acción que ejecutan ambas organizaciones en la región árabe. UN وجاء ذلك في إطار بروتوكول التعاون الذي أبرم بين المنظمتين في اجتماع اللجنة المشتركة الرابعة وفي إطار برامج عمل كلتا المنظمتين في المنطقة العربية.
    En particular, el Director General de la OMC y el Secretario General de la UNCTAD han acordado seguir fortaleciendo las relaciones de trabajo entre las dos organizaciones en algunas esferas, entre ellas las de comercio y medio ambiente. UN واتفق المدير العام لمنظمة التجارة العالمية واﻷمين العام لﻷونكتاد، بوجه خاص على زيادة تعزيز علاقة العمل بين المنظمتين في عدد من المجالات من بينها مجال التجارة والبيئة.
    Antes de mayo de 1997 se firmará un memorando de entendimiento con la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre una mejor coordinación entre las dos organizaciones en situaciones de emergencia. UN وسيجري قبل أيار/ مايو ١٩٩٧ توقيع مذكرة تفاهم مع منظمة الصحة العالمية بشان تحسين التنسيق بين المنظمتين في حالات الطوارئ.
    Ambas organizaciones también están manteniendo conversaciones sobre las posibilidades de préstamos en cuestiones de población, lo cual ha resultado útil en el esfuerzo por estructurar los papeles complementarios de las dos organizaciones en un momento en que el Banco Mundial se dispone a reanudar las actividades en ese país. UN وأجرت المنظمتان كذلك حوارا عن إمكانيات الاقراض في مسائل السكان وقد ثبتت فائدته في الجهد الرامي الى رسم أدوار متكاملة للمنظمتين في الوقت الذي يستعد فيه البنك الدولي لاستئناف عملياته في ذلك البلد.
    De ahí que se suscribiera un memorando de entendimiento entre los jefes ejecutivos de las dos organizaciones en Estambul (Turquía) el 7 de julio de 1993. UN وبناء عليه، تم توقيع مذكرة تفاهم بين الرئيسين التنفيذيين للمنظمتين في اسطنبول، تركيا، في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    El proyecto de resolución refleja el nivel de interacción que han alcanzado las dos organizaciones en los últimos dos años. UN ومشروع القرار يعبر عن مستوى التفاعل الذي بلغته المنظمتان في غضون العامين الماضيين.
    Durante nuestra presidencia en ejercicio nos proponemos promover esta misma colaboración promisoria entre las dos organizaciones en todos los niveles y mediante todos los medios posibles de que se disponga. UN وخلال فترة رئاستنا، نعتزم أن نعزز هذا التعاون الواعد جدا بين المنظمتين على كل صعيد، وبجميع ما يتوفر من الوسائل.
    ● Cómo responder a las asimetrías las dos organizaciones en cuanto a magnitud, grado de descentralización y procesos conexos de adopción de decisiones; UN ● كيفية معالجة جوانب انعدام التناظر في المنظمتين من حيث الحجم ودرجة اللامركزية وما يتصل بذلك من عمليات اتخاذ القرارات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more