"las dos propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتراحين
        
    • المقترحين
        
    • كﻻ اﻻقتراحين
        
    • للاقتراحين
        
    • بالاقتراحين
        
    • الاقتراحان
        
    • الاثنتين المقترحتين
        
    • اقتراحي
        
    • مقترحين
        
    • المقترحان
        
    • للمقترحين
        
    Al igual que en reuniones oficiosas anteriores, las partes analizaron las dos propuestas. UN وكما كان الحال في الاجتماعات غير الرسمية السابقة، ناقش الطرفان الاقتراحين.
    En particular apoya las dos propuestas específicas contenidas en el informe, que espera sea distribuido. UN وقال إنه يؤيد بصورة خاصة الاقتراحين المحددين الواردين في التقرير، الذي يأمل في توزيعه.
    Si la Comisión está de acuerdo sobre la cuestión de fondo, cualquiera de las dos propuestas es aceptable. UN وما دامت اللجنة متفقة بشأن المسألة الموضوعية، فإن أيا من الاقتراحين يكون مقبولا.
    las dos propuestas recibieron amplio apoyo de los países de Asia y Europa. UN وقد حظي كلا المقترحين بتأييد واسع النطاق من البلدان الآسيوية والأوروبية.
    En consecuencia, las dos propuestas están en el programa y deben ser examinadas. UN وبالتالي فإن كلا المقترحين مدرجان في جدول الأعمال وينبغي طرحهما للمناقشة.
    En consecuencia, las dos propuestas eran inoportunas y prematuras. UN ولذلك فإن الاقتراحين معا غير مناسبين وسابقان ﻷوانهما.
    Ya existía una amplia variedad de mecanismos para solucionar controversias como las que se consideraban en las dos propuestas. UN فثمة فعلا طائفة واسعة من آليات تسوية المنازعات من النوع المتوخى في الاقتراحين.
    Si bien este enfoque recibió apoyo en el Grupo de Trabajo, se observó que la solución óptima podría hallarse en un punto situado entre las dos propuestas. UN وقد حظي هذا النهج بالتأييد في الفريق العامل، ومع ذلك، فقد ذكر أن الحل اﻷمثل هو انتهاج طريق وسط بين الاقتراحين.
    Un tercer grupo de delegaciones había dado a conocer que no aceptarían ninguna de las dos propuestas como base para negociaciones ulteriores. UN وأكدت وفود أخرى كذلك عدم قبولها لكلا الاقتراحين كأساس لمواصلة المفاوضات.
    las dos propuestas fueron aprobadas por los Comités competentes de la Cámara de Diputados en primera lectura. UN ووافقت اللجان المختصة التابعة لمجلس النواب على كلا الاقتراحين أثناء القراءة الأولى.
    El Presidente dice haber entendido que la Comisión no desea apoyar ninguna de las dos propuestas de Alemania. UN 9- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة لا تود أن تؤيد أياً من الاقتراحين الألمانيين.
    Con ello, me quedaba consultar con el Grupo Occidental e indagar su posición sobre las dos propuestas. UN وتبقت لي استشارة المجموعة الغربية والاطلاع على موقفها بشأن الاقتراحين.
    Si bien las dos propuestas son básicamente similares existen algunas diferencias. UN ومع أن المقترحين متشابهان من حيث المضمون، هناك بضعة أوجه اختلاف.
    Estoy en condiciones de decir que el Grupo de Europa Oriental está en principio de acuerdo con las dos propuestas. UN وبوسعي أن أخبركم أن مجموعة أوروبا الشرقية توافق من حيث المبدأ على المقترحين.
    En los casos en que se hayan transmitido respuestas de importación podrían considerarse las dos propuestas siguientes: UN وفي الحالات التي تقدم فيها ردود بشأن الواردات فإنه يمكن النظر في المقترحين التاليين:
    Continúan las conversaciones para conciliar las dos propuestas a fin de lograr el mayor apoyo posible. UN ويجرى العمل في التعديلات من أجل التوفيق بين المقترحين لكسب أكبر دعم ممكن.
    Las estimaciones del costo de las dos propuestas pueden hallarse en el anexo del presente informe. UN ويمكن الاطلاع على تقديرات التكاليف للاقتراحين في مرفق هذا التقرير.
    Ante esta perspectiva, el experto independiente insiste en particular en que se asegure la existencia de un mínimo de garantías de independencia mediante las dos propuestas siguientes: UN وريثما يتم ذلك، يشدد الخبير المستقل بصورة خاصة على ضرورة توفير حد أدنى من ضمانات الاستقلال بالاقتراحين التاليين:
    De ser así, las dos propuestas serán sometidas a votación. UN ونظرا لذلك، سيطرح الاقتراحان للتصويت عليهما.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una plaza de Oficial de Asuntos Políticos (P-3) de las dos propuestas y las dos de Auxiliares de Investigación (servicios generales (otras categorías)) solicitadas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول وظيفة واحدة من الاثنتين المقترحتين لموظف للشؤون السياسية (ف-3)، وقبول وظيفتي مساعدَي شؤون البحوث المطلوبتين (خ ع (رأ)).
    Por lo tanto, se plantea ahora el problema de decidir si suspender o no esta sesión y tal vez por la tarde, cuando tenga mi propuesta por escrito, examinar las dos propuestas oficiosamente; o hacerlo en esta sesión, de forma transparente, con la presencia de todos. UN المشكلة التي تواجهنا الآن هي أن نحدد ما إذا كنا سنعلق هذا الاجتماع، وربما يتسنى لنا في وقت لاحق مساء اليوم، عندما أسجل اقتراحي خطياًً، أن نناقش الاقتراحين بصورة غير رسمية أو في إطار هذا الاجتماع بشفافية بحضور الجميع هنا.
    En ese documento se describían en líneas generales las dos propuestas que habían presentado para que fuesen examinadas, respectivamente, Sudáfrica y la Unión Europea. UN وقد لخصت هذه الورقة مقترحين اثنين قدما للنظر فيهما من قبل جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي على التوالي.
    las dos propuestas, en conjunto, asegurarían la participación continua de varios países en el programa y, en consecuencia, la universalidad, a un costo relativamente bajo. UN وسيضمن المقترحان معا مواصلة مشاركة عدد من البلدان في البرنامج، ومن ثم الشمولية بتكلفة منخفضة نسبيا.
    La reunión generó un apoyo generalizado en favor de las dos propuestas presentadas. UN 70 - وأُعرب في الجلسة عن التأييد العام للمقترحين المقدمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more