"las drogas y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخدرات وفيروس نقص
        
    • المخدرات والمشروبات
        
    • المخدِّرات وفيروس نقص
        
    • المخدرات و
        
    • المخدرات وإساءة
        
    • بالمخدرات وإساءة
        
    • المخدرات والكحول
        
    • للمخدرات و
        
    Se están organizando seminarios para habilitar a los funcionarios de prisiones en la lucha contra las drogas y el VIH/SIDA en las prisiones. UN ويجري تنظيم حلقات عمل لتمكين موظفي السجون من مكافحة المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السجون.
    5. Salud y medios de subsistencia (combatir las drogas y el VIH) UN 5 - الصحة وسبل العيش (المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية)
    Se hace hincapié en la integración de cuestiones relativas a las drogas y el alcohol en los programas en marcha en los lugares de trabajo. UN ويجري التأكيد على إدماج مسائل المخدرات والمشروبات الكحولية في البرامج الجارية في مكان العمل.
    El microcosmos de comunidades y organizaciones que es el lugar de trabajo refleja el malestar de la sociedad cuando se trata de los problemas de las drogas y el alcohol. UN وبما أن مكان عمل الفرد يشكل نموذجا مصغرا للمجتمعات المحلية والمنظمات، فهو يعكس حالة القلق القائمة في المجتمع فيما يتعلق بمشاكل المخدرات والمشروبات الكحولية.
    Marcus Day, Director del Instituto de Investigaciones sobre las drogas y el Alcohol en el Caribe y Asesor Técnico sobre Drogas y VIH de la Secretaría de la Comunidad del Caribe de Santa Lucía UN ماركوس داي، مدير المعهد الكاريبي لبحوث المخدِّرات والكحوليات والمستشار التقني لشؤون المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية لدى أمانة الجماعة الكاريبية في سانت لوسيا
    Sé cuanto tiempo las drogas y el alcohol permanecen en tu sistema. Open Subtitles أعلم المدة التي تبقى فيها المخدرات و الكحول في دمك
    Se señaló que la labor de la Oficina había pasado de las drogas y el abuso de drogas a las cuestiones penales y de justicia penal conexas. UN وقد أُشير إلى أن المكتب أعاد توجيه عمله من المخدرات وإساءة استعمالها إلى القضايا المتصلة بالجريمة وبالعدالة الجنائية.
    Los delitos relacionados con las drogas y el uso indebido de drogas suponen una grave amenaza para los países en transición. UN 61 - تشكل الجرائم المتعلقة بالمخدرات وإساءة استعمالها تهديدا خطيرا للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Bueno, entiendo que ha tenido problemas con las drogas y el alcohol la mayor parte de su vida adulta. Open Subtitles حسنا، أنا أفهم كنت قد ناضلت مع المخدرات والكحول أكثر من الكبار في الحياة الخاصة بك.
    Subprograma 5, Salud y medios de subsistencia (combatir las drogas y el VIH) UN البرنامج الفرعي 5، الصحة وسبل العيش (مكافحة المخدرات وفيروس نقص البشرية)
    Se han llevado a cabo muchas sesiones de preparación para la vida cotidiana orientadas a los jóvenes para mejorar su protección contra el riesgo que plantean las drogas y el VIH. UN وقد أجريت عدة دورات تدريبية لتحسين المهارات الحياتية لدى الشباب بغرض تحسين مستوى حمايتهم من خطر المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Salud y medios de subsistencia (las drogas y el VIH) UN الصحة وسبل العيش (المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية)
    Subprograma 5. Salud y medios de subsistencia (las drogas y el VIH) UN البرنامج الفرعي 5 - الصحة وسبل العيش (المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية)
    Subprograma 5. Salud y medios de subsistencia (las drogas y el VIH) UN البرنامج الفرعي 5 - الصحة وسبل العيش (المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية)
    Salud y medios de subsistencia (las drogas y el VIH) UN الصحة وسبل العيش (المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية)
    Esa dependencia se ve exacerbada a menudo por la dependencia de las drogas y el alcohol, que, a su vez, puede conducirles a recurrir a la prostitución y el sexo para sobrevivir. UN وكثيرا ما تتفاقم هذه التبعية بادمان المخدرات والمشروبات الكحولية الذي قد يفضي بدوره إلى لجوئهم إلى البغاء والجنس من أجل البقاء.
    También recomienda que el Estado Parte continúe proporcionando programas de tratamiento y rehabilitación a los niños y adolescentes adictos a las drogas y el alcohol. UN كما توصي الدولة الطرف بمواصلة توفير برامج العلاج وإعادة التأهيل للأطفال والمراهقين المدمنين على المخدرات والمشروبات الكحولية.
    4. Las principales causas de la exclusión social son: la pobreza, el género, la edad, la enfermedad y la dependencia de las drogas y el alcohol. UN 4 - والأسباب الرئيسية للحرمان الاجتماعي هي: الفقر، والجنسانية، والعمر، والمرض، وإدمان المخدرات والمشروبات الكحولية.
    La asistencia técnica que presta la Oficina hace especial hincapié en las áreas de la salud y los medios de subsistencia (en particular con relación a las drogas y el VIH). UN وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها هذا المكتب تركيزا شديدا على مجالي الصحة وسبل العيش (لا سيما مسألة المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية).
    23. La cartera de la oficina de enlace y partenariado de México incluye varios proyectos que abarcan las áreas estratégicas de la investigación y el análisis de tendencias, la justicia, la salud y los medios de subsistencia (en particular las drogas y el VIH), así como la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN 23- وتشمل حافظة مشاريع مكتب الاتصال والشراكة في المكسيك عدة مشاريع تغطي المجالات الاستراتيجية للأبحاث وتحليل الاتجاهات، والعدالة، والصحة وسبل العيش (وبخاصة المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية) وكذا مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات.
    Ella roba las drogas y el dinero creyendo que con eso construiría un nuevo futuro. Open Subtitles لذلك قامت بسرقة المخدرات و المال ظنناً منها بأنها ستتمكن من بناء مستقبل جديد بواسطتهما
    Internamente, Argelia ha establecido una oficina nacional de lucha contra las drogas y el uso indebido de drogas, promulgado medidas legislativas sobre el uso y el tráfico de drogas y ha adoptado un plan nacional de acción contra el uso indebido de drogas. UN وعلى الصعيد المحلي، أنشأت الجزائر مكتبا وطنيا لمحاربة المخدرات وإساءة استعمال المخدرات، واعتمدت خطة عمل وطنية لمناهضة إساءة استعمال المخدرات.
    161. La delincuencia juvenil, muchas veces íntimamente vinculada con las drogas y el abuso de sustancias, es otra fuente de vulnerabilidad social y riesgo en los jóvenes y otra consecuencia de la vulnerabilidad. UN 161 - وجنوح الأحداث هو أيضا مصدر آخر ونتيجة لما يعيشه الشباب من ضعف اجتماعي وأخطار اجتماعية، وله غالبا صلات وثيقة بالمخدرات وإساءة استعمال المواد.
    También deberían establecer programas para informar a los jóvenes acerca de los efectos perjudiciales del abuso de las drogas y el alcohol, así como del tabaco. UN كما ينبغي للحكومات الاضطلاع ببرامج تثقيفية عن تأثير إساءة استعمال المخدرات والكحول وإدمان التبغ.
    - Hey. - De las drogas y el alcohol. - Si, escucha, hablé con Michelle, Open Subtitles للمخدرات و الكحول - (أسمع، تحدثت لـ (ميشيل -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more