"las economías de escala en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفورات الحجم في
        
    • من وفورات الحجم
        
    • بوفورات الحجم الكبير التي
        
    • وفورات الحجم الكبير في
        
    Resaltó la importancia de las economías de escala en las operaciones de transporte, y el hecho de que en muchos casos los países en desarrollo no podían lograr esas economías. UN وأبرز أهمية وفورات الحجم في عمليات النقل، وكون هذه العمليات يتعذر أحياناً على البلدان النامية إنجازها.
    Ahora bien, no está claro hasta qué punto ello se deba a la falta de competencia o a la eficiencia relativa de las grandes empresas en estos sectores, así como a las economías de escala en los mercados pequeños. UN غير أنه لا يتضح إلى أي مدى يمكن أن يعزى ذلك إلى نقص المنافسة أو إلى الكفاءة النسبية للشركات الكبيرة في هذه القطاعات وكذلك إلى وفورات الحجم في اﻷسواق الصغيرة.
    Este proyecto brinda apoyo a los programas de electrificación rural, a la vez que estimula las economías de escala en la producción de paneles fotovoltaicos y crea capacidad en las industrias de energía solar. UN ويدعم المشروع برامج كهربة الريف في الوقت الذي يحفز فيه وفورات الحجم في إنتاج ألواح الطاقة الفولطاضوئية وبناء القدرات في صناعات الطاقة الشمسية.
    Aprovechan las economías de escala en la generación y difusión de conocimientos y, por consiguiente, facilitan la creación de capacidad en los países en desarrollo. UN فهي شراكات تستفيد من وفورات الحجم لإنتاج المعرفة ونشرها، ومن ثم فهي تساعد على بناء القدرات في البلدان النامية.
    Una delegación hizo referencia a los comentarios formulados por la Comisión Consultiva sobre la elección de tecnología para el nuevo sistema financiero, especialmente en relación con las economías de escala en la elaboración y la conservación de sistemas de información financiera que se ajustaran a normas comunes. UN ١٤٠ - وأشار أحد الوفود إلى تعليقات أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن اختيار التكنولوجيا التي تستخدم في النظام المالي الجديد، وخصوصا فيما يتعلق بوفورات الحجم الكبير التي يمكن أن تتحقق من تطوير وصيانة نظم للمعلومات المالية تتفق مع معايير موحدة.
    Al aumentar los ingresos de la UNOPS, las economías de escala en la prestación de sus servicios permitirían reducir los honorarios que la UNOPS cobra a sus asociados. UN ومع نمو إيرادات المكتب ينبغي أن تتيح وفورات الحجم الكبير في تقديم خدماته تقليل الرسوم التي يتقاضاها من شركائه.
    Puede lograrse una estructura bien equilibrada por tamaño de empresas cuando las economías de escala en la producción se combinan de la mejor manera posible con la flexibilidad de las empresas pequeñas. UN وقد ينشأ هيكل متوازن لأحجام المشاريع عندما تكون وفورات الحجم في الانتاج مقترنة على نحو نموذجي بالمرونة التي تتسم بها المشاريع الصغيرة.
    Esto tiene las ventajas siguientes: la prestación de servicios comunes facilita las sinergias y el aumento de la eficiencia en relación con la prestación de apoyo administrativo general y de otra índole, al tiempo que posibilita la obtención de beneficios de las economías de escala en el caso de la adquisición. UN وينطوي ذلك على مزايا، إذ إن توفير خدمات مشتركة يسمح بالتآزر وزيادة الكفاءة في تقديم الدعم الإداري العام وغيره من الدعم، ويساعد على تحقيق فوائد من وفورات الحجم في حالة الشراء.
    Una conclusión provisoria de la labor de análisis realizada hasta el momento es que la tesis sustentada en muchas publicaciones en cuanto a que las últimas innovaciones tecnológicas han reducido en general la influencia de las economías de escala en el sector industrial podría ser errónea. UN ومن الاستنتاجات اﻷولية التي تمخضت عن أعمال الاستعراض التي انجزت حتى اﻵن استنتاج مؤداه أن الادعاءات المتداولة القائلة بأن الابتكارات التكنولوجية الجديدة خفضت عموما من حدوث وفورات الحجم في القطاع الصناعي قد تكون مضللة.
    192. En algunas zonas rurales las mujeres han organizado grupos de autoayuda o cooperativas para beneficiarse de las economías de escala en la compra de insumos y la comercialización de productos agrícolas. UN ١٩٢ - قامت النساء في بعض المناطق بتنظيم انفسهن في جماعات للمساعدة الذاتية وتعاونيات بغية الاستفادة من وفورات الحجم في شراء المستلزمات وتسويق المنتجات الزراعية.
    La exigüidad de sus recursos humanos imposibilitan las economías de escala en las esferas de la capacitación y el perfeccionamiento y también incrementa el costo relativo de la administración, el gobierno y la infraestructura material, especialmente en los archipiélagos. UN ويحول صغر قاعدة الموارد البشرية التي لديها دون تحقيق أي وفورات من وفورات الحجم في مجالي التدريب وتنمية الموارد البشرية، كما يرفع التكلفة النسبية لﻹدارة والحكم والهياكل المادية الرئيسية، وبخاصة في أقاليم اﻷرخبيل، ارتفاعا غير عادي.
    Los escasos recursos humanos con la debida capacitación limitan las economías de escala en las esferas de la capacitación y el desarrollo de recursos humanos, lo cual trae consigo un incremento considerable de los gastos de administración, gobierno e infraestructura física, especialmente en los archipiélagos. UN فالموارد البشرية المدربة المحدودة تحول دون الحصول على وفورات الحجم في مجالي التدريب وتنمية الموارد البشرية. ونتيجة لهذا، طرأت زيادة ملحوظة في تكاليف اﻹدارة والحكومة والهياكل المادية اﻷساسية، ولا سيما في اﻷقاليم اﻷرخبيلية.
    :: Agrupar varios planes y aprovechar las economías de escala en sus operaciones podría ayudar a reducir las tasas de interés relativamente altas que imponen los planes de microfinanciación para compensar sus elevados gastos administrativos. UN :: يمكن لضم عدد من هذه البرامج والاستفادة من وفورات الحجم في تسيير عملياتها أن يساعدا على خفض فائدة سعر الصرف المرتفعة نسبياً التي تفرضها برامج التمويل الصغير بغية التعويض عن تكاليفها الإدارية المرتفعة.
    Los debates que se realizaron sobre el rumbo a seguir concluyeron en un acuerdo para aunar recursos, tener en cuenta las economías de escala en la preparación y desarrollo de los cursos, evitar la duplicación, alentar una realización impulsada por la demanda y procurar que el contenido y las metodologías formasen un todo coherente. UN وأدت المناقشات بشأن الطرق إلى الأمام إلى اتفاق على تجميع الموارد، والنظر في وفورات الحجم في وضع وإنجاز الدورات التدريبية، وتجنب الازدواجية، وتشجيع النهج المدفوع بالطلب، والعمل على تماسك المحتوى والمنهجيات.
    El costo de la generación de energía eólica a partir tanto del viento del mar como del viento terral ha disminuido en los años recientes, a la vez que han aumentado las capacidades de las turbinas eólicas y las economías de escala en la fabricación de dichas turbinas. UN 32 - وانخفضت تكاليف توليد الطاقة الريحية سواء في البر أو في البحر على امتداد السنوات الأخيرة، بينما تعززت القدرات المتصلة بالعنفات الريحية وفي تحقيق وفورات الحجم في تصنيع العنفات المذكورة.
    f) Ejecución de las obras de construcción de forma organizada y consolidada, atendiendo las necesidades urgentes y a largo plazo, al tiempo que se aprovechan las economías de escala en las actividades de construcción; UN (و) تنفيذ أعمال البناء بأسلوب منظّم وموحّد، الأمر الذي من شأنه يستوفي المتطلبات العاجلة والاحتياجات على المدى الطويل، ويحقق في الوقت نفسه الاستفادة من وفورات الحجم في أنشطة البناء؛
    Entre esos factores figuran las economías de escala en industrias como la del acero y la fabricación de automóviles, tractores y demás maquinaria agrícola, así como la diversificación de los productos (Clarke, 1989). UN وتشمل هذه العوامل وفورات الحجم في صناعات مثل صناعة السيارات والجرارات والصلب واﻵلات الزراعية، فضلا عن المفاضلة بين المنتجات )كلارك، ٩٨٩١(.
    La cantidad de recursos financieros requeridos y, la incapacidad para aprovechar las economías de escala en investigación y desarrollo, así como en la distribución y comercialización, pueden ser importantes obstáculos para las nuevas empresas Ibíd. UN ويمكن لحجم الموارد المالية اللازمة، وعدم القدرة على الاستفادة من وفورات الحجم في مجال البحث والتطوير، فضلا عن مجالي التوزيع والتسويق، أن تضع قيودا خطيرة على عمليات البدء الجديدة(10).
    Una delegación hizo referencia a los comentarios formulados por la Comisión Consultiva sobre la elección de tecnología para el nuevo sistema financiero, especialmente en relación con las economías de escala en la elaboración y la conservación de sistemas de información financiera que se ajustaran a normas comunes. UN ١٤٠ - وأشار أحد الوفود إلى تعليقات أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن اختيار التكنولوجيا التي تستخدم في النظام المالي الجديد، وخصوصا فيما يتعلق بوفورات الحجم الكبير التي يمكن أن تتحقق من تطوير وصيانة نظم للمعلومات المالية تتفق مع معايير موحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more