"las economías de europa occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • اقتصادات أوروبا الغربية
        
    • اقتصادات بلدان أوروبا الغربية
        
    • اقتصادات أوروبا الشرقية
        
    La mayoría de las economías de Europa occidental enfrentan problemas de desempleo tanto estructurales como cíclicos. UN وتواجه معظم اقتصادات أوروبا الغربية تحديا فيما يتعلق بمشاكل العمالة الهيكلية والدورية.
    Si bien las economías de Europa occidental se encuentran en diversas fases de recuperación, el proceso está ahora extendido y ha venido cobrando impulso. UN وفي حين أن اقتصادات أوروبا الغربية تمر في مراحل مختلفة من الانتعاش، فإن العملية هناك واسعة الانتشار حاليا وما فتئت تكتسب زخما.
    La producción de bienes exportables tales como los textiles se vio obstaculizada por la desaceleración de las economías de Europa occidental, destino del 80% de las exportaciones africanas, y el aumento de la competencia de otros productores. UN وتعرضت بعض منتجات التصدير، كالمنسوجات، لصعوبات ناجمة عن تباطؤ اقتصادات أوروبا الغربية التي تُشكل مقصدا لحوالي ٨٠ في المائة من صادرات أفريقيا، وعن المنافسة المتزايدة من جانب المنتجين اﻵخرين.
    las economías de Europa occidental se han visto muy afectadas por la crisis. UN 10 - وتضررت اقتصادات بلدان أوروبا الغربية أيما ضرر من جراء الأزمة.
    Gracias a la reestructuración en curso de esas economías y a la expansión de su capacidad de producción, los proveedores internos pudieron beneficiarse de la fuerte demanda interna; algunas economías de Europa oriental también incrementaron considerablemente sus exportaciones, a pesar de que persistió la debilidad de las economías de Europa occidental. UN وبفضل عملية إعادة الهيكلة الجارية لهذه الاقتصادات وتوسيع قدرتها الإنتاجية، أمكن للموردين المحليين الاستفادة من قوة الطلب المحلي؛ وقد زاد بعض اقتصادات أوروبا الشرقية أيضا زيادة كبيرة من صادراتها على الرغم من استمرار ضعف اقتصادات أوروبا الغربية.
    Por ejemplo, una cuarta parte de los hombres rusos mueren antes de los 55 años, una tasa de mortalidad que triplica la de la mayoría de las economías de Europa occidental. UN فمثلا يقضي ربع الرجال في روسيا نحبهم قبل بلوغ سن 55 عاماً، أي بمعدل يزيد بمقدار ثلاثة أضعاف عن معظم اقتصادات أوروبا الغربية.
    Los Estados Unidos se consideran aún el " comprador de último recurso " que puede absorber las exportaciones del resto del mundo, pero se necesitan pautas de crecimiento más equilibradas, con mayor actividad en las economías de Europa occidental y el Japón. UN ٠٢ - وأضاف أن الولايات المتحدة لا تزال تعتبر " المشتري كملاذ أخير " لاستيعاب الصادرات من بقية العالم، غير أنه من المطلوب وجود نموذج أكثر توازنا للنمو، مع زيادة النشاط في اقتصادات أوروبا الغربية واليابان.
    No obstante, se prevé que la tasa de crecimiento del PIB del grupo disminuirá del 6,3% en 2001 al 4% en 2002, debido en buena medida a que las economías de Europa occidental no registrarán una mejora significativa hasta mediados de 2002. UN ومع ذلك، فإن من المتوقع أن يتباطأ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لهذه المجموعة من 6.3 في المائة في عام 2001 إلى 4 في المائة في عام 2002، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى عدم حدوث تحسن ملموس في اقتصادات أوروبا الغربية حتى منتصف عام 2002.
    A pesar de estas tendencias generalmente favorables, la desigualdad sigue siendo muy acusada en América del Norte y la CEI; además, ha venido creciendo en los nuevos Estados miembros y muchas de las economías de Europa occidental. UN وعلى الرغم من هذه الاتجاهات الإيجابية عموما، فإن التفاوت لا يزال كبيرا إلى حد ما في أمريكا الشمالية ورابطة الدول المستقلة، وهو آخذ في التزايد في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي وفي كثير من اقتصادات أوروبا الغربية.
    Además, de la misma forma que el comercio entre las economías de Europa occidental adquirió mayor dinamismo, especialmente en los subsectores especializados del comercio de manufacturas, las economías del Asia oriental y meridional, China y el Japón están pasando a ser mercados cada vez más importantes para los productos de las otras economías (véanse los cuadros A.15 y A.16). UN وفضلا عن ذلك، وبنفس الطريقة التي أصبحت بها التجارة فيما بين اقتصادات أوروبا الغربية دينامية جدا، لا سيما في القطاعات الفرعية المتخصصة في تجارة الصناعة التحويلية، أصبحت اقتصادات شرقي آسيا وجنوبها، والصين واليابان تشكل أسواقا كبيرة على نحو متزايد لسلع بعضها بعضا )انظر الجدولين ألف - ١٥ و ألف ١٦(.
    El hecho de que las economías de Europa occidental hayan obtenido peores resultados por término medio que la de los Estados Unidos se refleja más general la diferencia, aún bastante acusada, entre sus niveles de ingresos reales (PIB) per cápita. UN وينعكس الشعور بأن تحسن أداء اقتصادات أوروبا الغربية يقل في متوسطه(3) عموما عن الولايات المتحدة في الفرق الكبير إلى حد ما بين مستوى الدخل الفردي الحقيقي في كل منهما.
    Comparada con otros mercados emergentes con un nivel de desarrollo similar, la desigualdad social sigue siendo relativamente baja en los países de economía en transición, aunque es mayor de lo que fue históricamente bajo el sistema de planificación centralizada y algo mayor que en las economías de Europa occidental. UN 41 - ولا يزال التفاوت الاقتصادي أقل نسبيا في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بالمقارنة بالأسواق الناشئة الأخرى التي تماثلها في مستوى التنمية؛ إلا أن هذا التفاوت يفوق ما كان عليه في الماضي في ظل التخطيط المركزي وهو أعلى بقدر ما مما هو عليه في اقتصادات أوروبا الغربية.
    Es probable que las economías de Europa occidental sigan una trayectoria similar, ya que sus tasas de crecimiento a largo plazo han sido muy parecidas a las de los Estados Unidos; durante el período comprendido entre 1870 y 2010, los ingresos per capita aumentaron a una tasa media anual del 1,9% en los Estados Unidos y a una tasa del 1,7% en Alemania y Francia. UN ومن المرجح أن تشهد اقتصادات أوروبا الغربية نمطا مماثلا، نظرا لكون معدلات نموها على المدى الطويل مشابهة إلى حد كبير لتلك المسجلة في الولايات المتحدة؛ فخلال الفترة من 1870 إلى 2010 ازداد نصيب الفرد من الدخل في الولايات المتحدة بمعدل سنوي قدره 1.9 في المائة، بينما ازداد ذلك المعدل في فرنسا وألمانيا بمقدار 1.7 في المائة.
    La desaceleración registrada en el crecimiento de la mayoría de las economías de Europa occidental, que pasó del 3% en 2000 a alrededor del 1,6% en 2001, fue menos grave que en los Estados Unidos y se espera también que la recuperación sea más tibia. UN وكان تباطؤ النمو في معظم اقتصادات بلدان أوروبا الغربية من معدل ناهز 3 في المائة في عام 2000 إلى حوالي 1.6 في المائة في عام 2001 أقل حدة مما حدث في الولايات المتحدة، ومن المنتظر أيضا أن يكون الانتعاش أكثر فتورا.
    Es difícil determinar si un mecanismo de inversión es lo que funciona en la actualidad en las economías de Europa occidental: parte del aumento de los precios relativos de los servicios refleja los ajustes aislados de la liberalización de precios y el resurgimiento de un sector artificialmente reprimido por el anterior sistema de planificación centralizada, y sigue habiendo limitaciones para disponer de datos por sector. UN ٩١ - إن من الصعب الجزم بأن آلية الاتجاه " العكسي " تعمل حاليا في اقتصادات أوروبا الشرقية: ويعكس جزء من الزيادة في أسعار الخدمات النسبية التسويات غير المتكررة المتعلقة بتحرير اﻷسعار وانبعاث قطاع كان يرزح تحت الكبح المصطنع لنظام التخطيط المركزي السابق كما لا تزال هنالك قيود على توافر البيانات حسب القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more