En las elecciones al Parlamento Europeo sólo el 0,5% del electorado holandés votó por los partidos de extrema derecha. | UN | وفي انتخابات البرلمان الأوروبي، لم يصوت سوى 0.5 في المائة من الناخبين الهولنديين لأحزاب اليمين المتطرف. |
Los ciudadanos suecos que tienen derecho a participar en las elecciones al Riksdag, también pueden participar en las elecciones al Parlamento Europeo. | UN | ويجوز للسويديين الذين يمكنهم المشاركة في الانتخابات البرلمانية أن يشاركوا أيضاً في انتخابات البرلمان الأوروبي. |
La participación de votantes en las elecciones al Parlamento de 2010 fue del 84,6%. | UN | وبلغت نسبة المصوتين في الانتخابات البرلمانية 84,6 في المائة في عام 2010. |
Los turcochipriotas lo habían hecho en las elecciones al Parlamento Europeo de 2004 y 2009. | UN | وقد مارس القبارصة الأتراك ذلك الحق في الانتخابات البرلمانية الأوروبية في عام 2004 وعام 2009. |
Eso se decidió con referencia a la obligación legal del Servicio de Radiodifusión Estatal de presentar a los representantes de diversos partidos políticos para las elecciones al Parlamento en igualdad de condiciones para toda la nación. | UN | ولقد تقرر ذلك بناء على الواجب القانوني المترتب على قسم البث الإذاعي التابع للدولة بتقديم ممثلي مختلف الأحزاب السياسية المرشحين للانتخابات البرلمانية بنفس الأسلوب إلى السكان في جميع أرجاء البلد. |
La mujer en las elecciones al Parlamento Europeo | UN | النساء في انتخابات البرلمان الأوروبي |
En virtud de la Ley Nº 90, aprobada a finales de 2004 por iniciativa del Ministerio para la Igualdad de Oportunidades, al menos un tercio de los candidatos a las elecciones al Parlamento Europeo deben ser mujeres. | UN | وبموجب القانون رقم 90، المعتمد في أواخر عام 2004 بناء على مبادرة وزارة تكافؤ الفرص، ما لا يقل عن ثلث المرشحين في انتخابات البرلمان الأوروبي يجب أن يكونوا من النساء. |
Henos aquí, por tanto, cincuenta años después de la firma de los Tratados de Roma, unidos en el empeño de dotar a la Unión Europea de fundamentos comunes renovados de aquí a las elecciones al Parlamento Europeo de 2009. | UN | ولهذا فنحن اليوم، بعد انقضاء 50 عاما على توقيع معاهدات روما، متحدون في هدفنا الرامي إلى وضع الاتحاد الأوروبي على أساس مشترك متجدد قبل انتخابات البرلمان الأوروبي في عام 2009. |
El Código propuesto contenía disposiciones para fomentar una mayor representación de las mujeres en las elecciones al Parlamento Europeo y a la Cámara de Diputados, donde las listas electorales están totalmente completas. | UN | وتضمنت المدونة المقترحة أحكاماً تشجع زيادة تمثيل النساء في انتخابات البرلمان الأوروبي وانتخابات مجلس النواب، حيث القوائم الانتخابية مشغولة بالكامل. |
En el proyecto de Código Electoral se preveían disposiciones destinadas a fomentar una mayor representación de las mujeres en las elecciones al Parlamento Europeo y a la Cámara de Diputados, en unas listas electorales totalmente completas. | UN | ويتضمن مشروع القانون الانتخابي أحكاما تنص على تعزيز التمثيل الأوسع للمرأة في انتخابات البرلمان الأوروبي وفي انتخابات مجلس النواب، حيث تكون القوائم الانتخابية ممتلئة بالكامل. |
Los ciudadanos de la Unión Europea que residen en Suecia también pueden participar en las elecciones al Parlamento Europeo, si reclaman este derecho y certifican que no ejercerán el derecho a votar o a presentarse como candidatos a las elecciones en su país de origen. | UN | ويجوز أيضاً لمواطني الاتحاد الأوروبي المقيمين في السويد أن يشاركوا في انتخابات البرلمان الأوروبي إذا ما طلبوا هذا الحق وتعهدوا بعدم ممارسة حق التصويت أو الترشح للانتخابات في بلد منشئهم. |
La cuestión de las diferencias salariales relacionadas con el género ha sido tema central durante las elecciones al Parlamento de 1995. | UN | ٢٧ - وقال لقد سلطت اﻷضواء على موضوع الفروق المتصلة بالجنس قبل الانتخابات البرلمانية في عام ١٩٩٥. |
Por encargo de la Comisión Electoral Central el Ministerio de Relaciones Exteriores invita a representantes de otros Estados y de las organizaciones internacionales a que participen en la observación de las elecciones al Parlamento de la República de Kazakstán. | UN | وبالنيابة عن اللجنة الانتخابية، توجه وزارة الخارجية الدعوة إلى ممثلي الحكومات اﻷجنبية والمنظمات الدولية للمشاركة في مراقبة الانتخابات البرلمانية في جمهورية كازاخستان. |
58. Entre los candidatos a las elecciones al Parlamento en 2002, hubo 4 mujeres y 10 hombres repartidos entre dos partidos políticos. | UN | 58 - كان من بين المرشحين للانتخابات البرلمانية في عام 2002، 4 سيدات و 10 رجال من حزبين سياسيين. |
58. Las listas de candidatos en las elecciones al Parlamento de 2006 estaban integradas por 4 mujeres y 18 hombres. | UN | بونير 58 - في عام 2006، كان من بين المرشحين للانتخابات البرلمانية 4 نساء و 18 رجلاً. |
" El Consejo de Seguridad felicita al pueblo del Afganistán por la confirmación de los resultados finales de las elecciones al Parlamento y los consejos provinciales. | UN | " يهنئ مجلس الأمن الشعب الأفغاني على إقرار النتائج النهائية للانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس المقاطعات. |
Señaló que los peticionarios tenían el derecho al voto y a presentarse a las elecciones al Parlamento de Noruega, pero subrayó que los lapones no han conseguido una representación propia. | UN | وأشارت الى أن لمقدمي الطلب الحق في التصويت والترشيح لانتخابات البرلمان النرويجي وشددت على أنه لا يوجد لدى مجموعة اللاب ممثلون ثابتون لها. |
Examinar las objeciones presentadas en el curso de procedimientos de elección y decidir la validez de las elecciones generales, las elecciones presidenciales, las elecciones al Parlamento Europeo y los referendos nacionales; | UN | فحص الاعتراضات المقدمة أثناء الإجراءات الانتخابية والتحقق من صحة الانتخابات العامة، والانتخابات الرئاسية، والانتخاب في البرلمان الأوروبي، والاستفتاءات العامة؛ |
La Ley relativa a las elecciones al Parlamento groenlandés y la orden del Parlamento no contienen ninguna normativa que promueva activamente la igualdad de género. | UN | لا يضم القانون المتعلق بانتخابات برلمان غرينلاند ونظام البرلمان أي قاعدة تنظيمية تعزز فعليا المساواة بين الجنسين. |
Los no nacionales, en su mayoría rusos, se ven privados del derecho a realizar actividades políticas o a crear organizaciones y partidos políticos, no pueden votar en las elecciones al Parlamento o a los órganos locales de gobierno autónomo. | UN | وغير المواطنين )ومعظمهم من الروس( لا يتمتعون بحقوق ممارسة النشاط السياسي وتشكيل اﻷحزاب أو المنظمات السياسية ولا يشاركون في انتخابات مجلس النواب ولا في انتخابات أجهزة الادارة المحلية. |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de la misión de supervisión de las elecciones enviada a Bangladesh con motivo de las elecciones al Parlamento | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم بعثة مراقبة الانتخابات في بنغلاديش المعنية بالانتخابات البرلمانية |
En la presente semana, Gibraltar participará por primera vez en las elecciones al Parlamento Europeo. | UN | وفي وقت لاحق من هذا الأسبوع، من المقرّر أن يشارك جبل طارق لأول مرة في الانتخابات للبرلمان الأوروبي. |