"las elecciones al senado" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتخابات مجلس الشيوخ
        
    • لانتخابات مجلس الشيوخ
        
    • وانتخابات مجلس الشيوخ
        
    El autor sostiene que, habiendo votado desde 1993 en las elecciones al Senado desde su domicilio en Australia, queda demostrado que está sujeto a la jurisdicción de Irlanda a efectos del voto. UN ويزعم صاحب البلاغ إن مشاركته في التصويت منذ عام 1993 في انتخابات مجلس الشيوخ من محل إقامته في أستراليا، تثبت أنه يخضع للولاية القضائية لآيرلندا لأغراض التصويت.
    No se estableció el Consejo Electoral Permanente y el Gobierno de Haití todavía no ha adoptado una decisión sobre el calendario de las elecciones al Senado. UN لم يُنشأ المجلس الانتخابي الدائم ولم تقرر حكومة هايتي بعد موعد انتخابات مجلس الشيوخ.
    las elecciones al Senado se organizaron sin incidentes en 2011. UN وأجريت انتخابات مجلس الشيوخ في جو من الهدوء عام 2011.
    Mientras tanto, se han iniciado los preparativos para las elecciones al Senado de 2014. UN وفي الوقت نفسه، يجري العمل على قدم وساق للتحضير لانتخابات مجلس الشيوخ لعام 2014.
    Las elecciones a nivel de las comunas se celebraron el 3 y el 7 de junio de 2005, las elecciones legislativas el 4 de julio de 2005, las elecciones al Senado el 29 de julio de 2005, las elecciones presidenciales el 19 de agosto de 2005 y las elecciones a nivel de colline el 23 de septiembre de 2005 UN إجراء الانتخابات البلدية في 3 و 7 حزيران/يونيه 2005، والانتخابات التشريعية في 4 تموز/يوليه 2005، وانتخابات مجلس الشيوخ في 29 تموز/يوليه 2005، والانتخابات الرئاسية في 19 آب/أغسطس 2005، والانتخابات القروية في 23 أيلول/سبتمبر 2005
    De cara a las elecciones al Senado de 2013, el órgano de gestión electoral hizo de la inclusión de candidatas en las listas un requisito para el examen de las candidaturas de los partidos políticos. UN وفي انتخابات مجلس الشيوخ عام 2013، اشترطت هيئة إدارة الانتخابات وجود أسماء مرشحات كشرط مسبق لفرز مرشحي الحزب.
    Pese a todo, la decisión de las autoridades electorales, apoyada por el Gobierno y por el partido Fanmi Lavalas en el poder, de mantener los resultados incorrectos de las elecciones al Senado es motivo de honda preocupación. UN ومع ذلك، فإن قرار السلطات الانتخابية الذي يحظى بتأييد الحكومة وحزب فانمي لافالاس الحاكم، الذي يدعو إلى اعتماد نتائج انتخابات مجلس الشيوخ المشوبة بالأخطاء يدعو إلى قلق بالغ.
    Sin embargo, las tensiones se mantuvieron a un alto nivel y se recrudecieron aún más cuando políticos locales utilizaron la situación para ganarse el favor de los votantes y los partidos de cara a las elecciones al Senado de 2014. UN ومع ذلك، بقيت التوترات شديدة بل وتفاقمت بسبب استغلال السياسيين المحليين للوضع، سعياً منهم إلى خطب ود الناخبين والأحزاب في هذه الفترة التي تسبق انتخابات مجلس الشيوخ لعام 2014.
    las elecciones al Senado tal vez se aplacen hasta diciembre y los procesos de reforma constitucional y descentralización se han ralentizado. UN وقد تؤجَّل انتخابات مجلس الشيوخ إلى كانون الأول/ديسمبر، وتباطأت عمليات تعديل الدستور وتحقيق اللامركزية.
    Observando el aplazamiento de las elecciones al Senado que se habían previsto para octubre de 2014, UN وإذ يلاحظ تأجيل انتخابات مجلس الشيوخ التي كان من المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2014،
    - en las listas de los escrutinios a una vuelta (elecciones europeas y parte de las elecciones al Senado), la diferencia entre el número de candidatos de cada sexo no puede ser de más de uno en cada lista. UN - بالنسبة إلى التصويت على القائمة مرة واحدة (الانتخابات الأوروبية وجزء من انتخابات مجلس الشيوخ) يجب أن لا يكون الفرق بين عدد مرشحي كل من الجنسين أكبر من واحد في كل من القائمتين.
    Con las constantes demoras en la celebración de las elecciones al Senado, en enero de 2014, en un entorno político cada vez más polarizado, el Parlamento podría no estar en condiciones de funcionar. UN وقد يؤدي استمرار التأخير في انتخابات مجلس الشيوخ إلى تعطيل البرلمان عن القيام بمهامه بحلول كانون الثاني/يناير 2014 وسط مناخ سياسي يزداد استقطاباً.
    Recordó que en noviembre de 2011 no se habían celebrado las elecciones al Senado ni las elecciones locales y recomendó que se nombrara a un consejo electoral permanente y se adoptaran todas las medidas pertinentes. UN وذكّرت بأن انتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات المحلية لم تجر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وأوصت بتعيين مجلس انتخابي دائم واتخاذ جميع التدابير اللازمة تبعا لذلك.
    Por último, durante el período de que se informa, hubo elecciones en un país de la subregión, las elecciones al Senado que se celebraron en el Camerún el 14 de abril de 2013. UN 12 - وأخيراً، نظم بلد واحد من بلدان المنطقة دون الإقليمية انتخابات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، هي انتخابات مجلس الشيوخ في الكاميرون في 14 نيسان/أبريل 2013.
    las elecciones al Senado que se celebrarán en 2014 representan otro hito en la consolidación de la gobernanza democrática y proporcionarán un indicio del estado de preparación del país para las elecciones presidenciales de 2017. UN 64 - وتمثل انتخابات مجلس الشيوخ التي ستنظَّم في عام 2014 معلما آخر على طريق توطيد الحكم الديمقراطي، وستقدم مؤشرا آخر عن مدى استعداد البلد للانتخابات الرئاسية التي ستجرى في عام 2017.
    las elecciones al Senado programadas para octubre ya están despertando un interés considerable entre los partidos políticos interesados y entre la población en general. UN 84 - وقد بدأت انتخابات مجلس الشيوخ المزمع إجراؤها في شهر تشرين الأول/أكتوبر تحظى باهتمام كبير فعليًا من قبل الجهات السياسية المعنية وعامة الناس.
    La Unión Europea apoya plenamente la actuación de la misión de observadores de la Organización de los Estados Americanos (OEA) al señalar a la atención del Presidente de Haití y del Presidente del Consejo Electoral Provisional la existencia de un error flagrante y decisivo en el método de recuento de votos de los candidatos de las elecciones al Senado. UN [الأصل: بالانكليزية والفرنسية] 1 - يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا ما قامت به بعثة المراقبين التابعة لمنظمة الدول الأمريكية من توجيه انتباه رئيس هايتي ورئيس المجلس الانتخابي المؤقت إلى خطأ فادح وحاسم في طريقة عد الأصوات الخاصة بمرشحي انتخابات مجلس الشيوخ.
    Al negarse a hacer un recuento de los resultados erróneos de las elecciones al Senado, algunos dirigentes de Haití han violado normas fundamentales del sistema democrático y la justicia. UN وقد انتهك بعض قادة هايتي القواعد الأساسية للحكم الديمقراطي والروح الرياضية، برفضهم إعادة النظر في النتائج غير الصحيحة لانتخابات مجلس الشيوخ.
    La UNMIL también colaborará con estos interesados para establecer un marco jurídico para las elecciones al Senado y las posibles elecciones a jefes territoriales de 2014, aprovechando la experiencia adquirida en las elecciones de 2011. UN وستعمل البعثة أيضاً مع أصحاب المصلحة هؤلاء لكفالة وضع إطار قانوني لانتخابات مجلس الشيوخ وربما انتخابات شيوخ القبائل لعام 2014 بما يتماشى مع الدروس المستفادة من الانتخابات التي جرت عام 2011.
    3.2.1 Cumplimiento por la Comisión Electoral Nacional de los plazos para las elecciones al Senado establecidas en el calendario electoral publicado UN 3-2-1 احترام اللجنة الانتخابية الوطنية للمواعيد المحددة لانتخابات مجلس الشيوخ وفقا للجدول الزمني الانتخابي المنشور
    A raíz de las modificaciones introducidas en el Código Electoral desde la revisión constitucional, ahora prevalece el principio de una alternancia estricta de hombres y mujeres en la mayoría de las elecciones: las elecciones en los municipios de más de 3.500 habitantes, las elecciones regionales, las elecciones al Senado en los departamentos donde se elige a más de 4 senadores y las elecciones europeas. UN بمقتضى تعديلات قانون الانتخابات التي أُدخلت منذ تنقيح الدستور، فإن مبدأ التناوب الملزم بين النساء والرجال في القوائم أصبح يسود في معظم الانتخابات: الانتخابات في القرى التي تضم أكثر من 500 3 نسمة، والانتخابات الإقليمية، وانتخابات مجلس الشيوخ في المقاطعات التي ينتخب فيها أكثر من 4 من أعضاء مجلس الشيوخ، والانتخابات الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more