"las elecciones anteriores" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتخابات السابقة
        
    • بالانتخابات السابقة
        
    • انتخابات سابقة
        
    • الانتخابات الماضية
        
    • الانتخابات الأخيرة
        
    • إجراء اﻻنتخابين السابقين للقضاة
        
    • للانتخابات السابقة
        
    Esa cifra es el doble de la registrada en las elecciones anteriores. UN وهذا العدد يبلغ ضعف العدد الذي نجح في الانتخابات السابقة.
    Para las elecciones anteriores celebradas en Sudáfrica no se había necesitado un mecanismo de ese tipo, ya que se habían basado en distritos electorales y no habían requerido un recuento oportuno de los votos nacionales. UN فهذه اﻵلية لم تكن من النوع الذي كان مطلوبا في الانتخابات السابقة في جنوب افريقيا القائمة على الدوائر الانتخابية المحلية ولم تتطلب مطابقة موقوتة لﻷصوات المدلى بها على الصعيد الوطني.
    Durante esas elecciones se eligieron tres mujeres mientras que en las elecciones anteriores se había elegido sólo a una. UN وقد انتُخبت، خلال هذه الانتخابات، 3 نساء بالمقارنة مع امرأة واحدة في الانتخابات السابقة.
    En la confianza del público con frecuencia repercuten cuestiones no resueltas relativas a las elecciones anteriores. UN وكثيرا ما تتأثر ثقة عامة الناس بالمسائل المعلقة ذات الصلة بالانتخابات السابقة.
    Se recuerda al Consejo que hay dos vacantes en la Comisión, correspondientes al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, que no se han provisto en las elecciones anteriores. UN وذكَّر المجلس بشاغرين مؤجلين باللجنة من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى وهما لا يزالان شاغران من انتخابات سابقة.
    La participación en las elecciones ascendió a un 77,5% de los votantes inscritos, en tanto que en las elecciones anteriores celebradas en 1989, esa participación había sido del 74,3%. UN وبلغ مجموع من أدلوا بأصواتهم ٧٧,٥ في المائة من مجموع الناخبين المسجلين، بالمقارنة بنسبة ٧٤,٣ في المائة في الانتخابات الماضية التي جرت في عام ١٩٨٩.
    Tras las elecciones generales de 1997, había 120 mujeres miembros del Parlamento, el doble de las que había después de las elecciones anteriores. UN فبعد الانتخابات العامة لسنة 1997، كان هناك 120 امرأة بين أعضاء البرلمان، أي ضعف رقم الانتخابات السابقة.
    Únicamente se ha proporcionado información sobre el número de parlamentarias, que ha aumentado con respecto a las elecciones anteriores, pero que sigue siendo bajo. UN وتقتصر المعلومات المقدمة على عدد البرلمانيات الذي ارتفع منذ الانتخابات السابقة لكنه لا يزال منخفضاً.
    El acceso a los medios de comunicación fue una preocupación central de los partidos políticos en las elecciones anteriores. UN وكان الوصول إلى وسائل الإعلام مصدر قلق رئيسي بين الأحزاب السياسية في الانتخابات السابقة.
    En Mauricio es obligatorio celebrar elecciones generales en un plazo de cinco años desde las elecciones anteriores. UN والواجب أن تجري الانتخابات العامة في موريشيوس في غضون خمس سنوات من الانتخابات السابقة.
    La proporción de mujeres en puestos de nivel más elevado ha subido ligeramente desde las elecciones anteriores. UN وحدثت منذ الانتخابات السابقة زيادة طفيفة في نسبة النساء في المناصب الرفيعة.
    La tasa general de participación fue del 25,8%, un incremento con respecto al 23,1% alcanzado en las elecciones anteriores de 1991. UN وبلغت نسبة المشاركة الاجمالية في التصويت ٨,٥٢ في المائة، وهي نسبة تعد تحسنا مقارنة مع نسبة ١,٣٢ في المائة المسجلة في الانتخابات السابقة في عام ١٩٩١.
    En las elecciones anteriores, que tuvieron lugar en 1996, la participación de los votantes fue muy escasa debido al caos resultante de la actividad volcánica, ninguno de los partidos obtuvo la mayoría y se formó una coalición de gobierno. UN وأثناء الانتخابات السابقة التي جرت في عام 1996، كانت مشاركة الناخبين منخفضة جدا في خضم الفوضى الناجمة عن النشاط البركاني، ولم يحصل أي حزب من الأحزاب على أغلبية، وتشكلت حكومة ائتلافية.
    No obstante, el número de mujeres que fueron elegidas diputadas se mantuvo igual al de las elecciones anteriores, esto es, ocho. UN غير أن عدد النائبات المنتخبات ظل على ما كان عليه في الانتخابات السابقة - ثمان.
    La parte que incumbe al Gobierno de los gastos electorales comprende las remuneraciones correspondientes a las próximas elecciones, los gastos de administración y gestión y los pagos atrasados de las elecciones anteriores. UN وتشمل حصة الحكومة من تكاليف الانتخابات الرواتب للانتخابات المقبلة، وتكاليف الإدارة والتنظيم والمتأخرات من الانتخابات السابقة.
    Las elecciones transcurrieron sin violencia destacable, lo que constituyó un cambio satisfactorio con respecto a las elecciones anteriores, que se habían visto deslucidas por violaciones generalizadas de los derechos humanos. UN ومرت الانتخابات دون عنف يذكر - وهذا اختلاف محمود عن الانتخابات السابقة التي نغّصها التعدّي المستفحل على حقوق الإنسان.
    Aunque no se dispone de datos sistemáticos respecto del tipo y el número de reclamaciones, cabe señalar que en las elecciones anteriores casi todos los partidos presentaron alguna: el partido gobernante, los partidos de la oposición y candidatos independientes. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات منظمة بخصوص أنواع الشكاوى وأعدادها، فقد أثار جل المشاركين في الانتخابات السابقة شكاوى عديدة: أثارها الحزب الحاكم وأحزاب سياسية معارضة ومرشحون مستقلون.
    Las estadísticas precedentes demuestran que, en comparación con las elecciones anteriores, aumentó la proporción de mujeres a nivel tanto local como nacional, en lo que respecta tanto a los candidatos como a los electos. UN وتدل الإحصاءات المذكورة على أنه عند المقارنة بالانتخابات السابقة يتبين أن نسبة النساء قد ارتفعت على الصعيدين المحلي والوطني على السواء، وذلك من حيث عدد المرشحات وعدد المنتخبات.
    El ACNUDH celebró observar que, con respecto a las elecciones anteriores, en los meses previos a la campaña se registró un marcado descenso de la violencia política, como asesinatos y otros ataques violentos contra simpatizantes del partido de la oposición. UN ولاحظت المفوضية بارتياح أن الأشهر التي سبقت الحملة شهدت انخفاضاً واضحاً في العنف السياسي، مثل القتل أو غير ذلك من الاعتداءات العنيفة على أنصار أحزاب المعارضة، مقارنة بالانتخابات السابقة.
    las elecciones anteriores al órgano legislativo de la República de Nagorno-Karabaj se celebraron en 1995 y 2000. UN وقد عقدت انتخابات سابقة لتشكيل الهيئة التشريعية لجمهورية ناغورنو كاراباخ في عامي 1995 و 2000.
    De hecho, el número de partidos políticos acreditados para participar en las elecciones fue superior a 18, mientras que en las elecciones anteriores solo habían participado 9 partidos. UN وبالفعل كان عدد الأحزاب المرخص لها بخوض المعركة الانتخابية يفوق 18 حزباً، علماً بأن عدد الأحزاب التي خاضت الانتخابات الماضية كان 9 أحزاب فقط.
    El contenido del debate político durante la campaña, que en términos generales fue sustantivo, se debió en gran parte al florecimiento de los medios de difusión del sector privado nacional desde la celebración de las elecciones anteriores. UN 9 - ويعزى الفحوى الموضوعي العام للنقاش السياسي خلال فترة الحملة الانتخابية في جزء كبير منه إلى ازدهار وإلى وسائل الإعلام الوطنية، من القطاع الخاص منذ الانتخابات الأخيرة.
    El porcentaje de votantes fue del 72%, entre un 10% y un 12% superior a las elecciones anteriores. UN وبلغت نسبة المصوتين 72 في المائة، أي بزيادة تتراوح بين 10 و 12 في المائة بالنسبة للانتخابات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more