"las elecciones democráticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻنتخابات الديمقراطية
        
    • انتخابات ديمقراطية
        
    • للانتخابات الديمقراطية
        
    • بالانتخابات الديمقراطية
        
    • واﻻنتخابات الديمقراطية
        
    • فالانتخابات الديموقراطية التي أجريت
        
    • فإن اﻻنتخابات
        
    • ذلك الانتخابات الديمقراطية
        
    • على الانتخابات الديمقراطية
        
    • انتخاب ديمقراطي
        
    El Estado indio de Jammu y Cachemira tiene un Gobierno elegido en forma popular tras las elecciones democráticas celebradas el año pasado. UN إن ولاية جامو وكشمير الهندية تتمتع بحكومة منتخبة انتخابا شعبيا بعد أن أجريت فيها انتخابات ديمقراطية في العام الماضي.
    La celebración de las elecciones ha situado a Georgia más cerca de las normas internacionales para las elecciones democráticas. UN وإن الطريقة التي أديرت فيها الانتخابات جعلت جورجيا قريبة جدا من المعايير الدولية للانتخابات الديمقراطية.
    Acogemos con beneplácito las elecciones democráticas celebradas recientemente en ese país. UN ونرحب بالانتخابات الديمقراطية التي جرت مؤخرا في ذلك البلد.
    Reviste especial importancia la aplicación de las disposiciones de los Acuerdos de Bonn sobre el calendario para las elecciones democráticas del año próximo. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد تنفيذ أحكام اتفاق بون بشأن الإطار الزمني لإجراء انتخابات ديمقراطية في السنة المقبلة.
    El objetivo de una misión de observación electoral es evaluar en qué medida las elecciones se celebran de acuerdo con las normas internacionales de las elecciones democráticas. UN والهدف من بعثة المراقبة الانتخابية، هو تقييم مدى مطابقة العملية الانتخابية للمعايير الدولية للانتخابات الديمقراطية.
    Acogemos con beneplácito las elecciones democráticas celebradas en fecha reciente en el valle de Presheva, y creemos firmemente que esas elecciones contribuirán a fortalecer la estabilidad en la región. UN ونرحب بالانتخابات الديمقراطية التي جرت مؤخرا في وادي بريشيفا، ونعتقد اعتقادا قويا بأن تلك الانتخابات ستسهم في تعزيز الاستقرار في تلك المنطقة.
    En el marco del programa de Burundi financiado por el Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza, el país ha hecho sólidos progresos en las reformas macroeconómicas y estructurales y en la atención de los asuntos monetarios, cambiarios y tributarios. las elecciones democráticas de 2005 han abierto oportunidades para alcanzar la estabilidad económica y la recuperación sostenible. UN 34 - ومضي يقول إنه طبقا للبرنامج المدعوم من مرفق منح الحد من الفقر، فإن بوروندي حققت إنجازا طيبا في مجال الاقتصاد العام والإصلاح الهيكلي، وفي المسائل النقدية وسعر الصرف والضرائب، فالانتخابات الديموقراطية التي أجريت في عام 2005 فتحت الباب أمام تحقيق الاستقرار الاقتصادي والانتعاش المستدام.
    La región ha acometido varias reformas económicas, sociales y políticas, incluidas las elecciones democráticas celebradas recientemente en Tanzanía, la República Democrática del Congo y Zambia. UN 29 - وأردف قائلا إن المنطقة شرعت في عدد من الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، بما في ذلك الانتخابات الديمقراطية التي جرت في الآونة الأخيرة في تنزانيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا.
    Agradeció al Gobierno y al pueblo de Kenya por su hospitalidad y los felicitó por las elecciones democráticas recientemente celebradas y el pacífico traspaso del poder. UN وشكر كينيا، حكومة وشعباً، على حسن الضيافة ووجه لهما التهنئة على الانتخابات الديمقراطية التي تمت مؤخراً وانتقال السلطة في جو يعمه السلام.
    En consecuencia, la minoría tutsi, que tradicionalmente ha dominado el país, se niega a abandonar el control efectivo, mientras la mayoría hutu está decidida a recobrar el poder, al que llegó tras las elecciones democráticas celebradas en 1993. UN ومن ثم فإن اﻷقلية من التوتسي التي كانت مسيطرة تاريخيا ترفض التخلي عن السيطرة الفعالة فيما تظل اﻷغلبية من الهوتو مصممة على استعادة مقاليد السلطة التي فازت بها في انتخاب ديمقراطي في عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more