"las elecciones legislativas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتخابات التشريعية لعام
        
    • الانتخابات التشريعية التي جرت في
        
    • الانتخابات التشريعية في
        
    • الانتخابات التشريعية التي أجريت في
        
    • الانتخابات البرلمانية لعام
        
    • الانتخابات التشريعية عام
        
    • الانتخابات التشريعية التي أُجريت
        
    • لﻻنتخابات التشريعية التي ستجرى
        
    • للانتخابات التشريعية في
        
    • للانتخابات التشريعية لعام
        
    • اﻻنتخابات البرلمانية في
        
    • الانتخابات التشريعية التي نظمت
        
    Su texto contiene una cláusula transitoria que prohíbe las coaliciones de fuerzas políticas en las elecciones legislativas de 1998. UN ويتضمن مشروع القانون هذا حكماً انتقالياً يحظر الائتلافات السياسية في الانتخابات التشريعية لعام ٨٩٩١.
    En las elecciones legislativas de 1996, de 1.142 candidatos, 80 eran mujeres. UN وفي الانتخابات التشريعية لعام 1996، كان هناك 142 1 مرشحا منهم 80 امرأة.
    En las elecciones legislativas de marzo la mayoría de los escaños del Congreso correspondieron a los seguidores de Álvaro Uribe. UN 13- وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في آذار/مارس، فاز مؤيدو آلفَرو أُوريبِه بغالبية المقاعد في الهيئة التشريعية.
    El Parlamento continuó reuniéndose hasta la víspera de la primera vuelta de las elecciones legislativas de 26 de diciembre de 1991. UN واستمر هذا اﻷخير في عقد اجتماعاته حتى عشية الجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Estos cambios entraron en vigor después de las elecciones legislativas de mayo de 2013. UN وقد بدأ نفاذ هذه التغييرات بعد الإعلان عن نتائج الانتخابات التشريعية التي أجريت في أيار/مايو 2013.
    El Comité expresó su beneplácito por la atmósfera de calma en que se llevaron a cabo las elecciones legislativas de 2008. UN 78 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها لتنظيم الانتخابات البرلمانية لعام 2008 في جو من الهدوء.
    No obstante, en las elecciones legislativas de 2002, sólo resultaron elegidas 71 mujeres, es decir, el 12,3%. UN غير أنه في الانتخابات التشريعية لعام 2002، لم يتجاوز عدد النساء اللاتي تم انتخابهن 71 امرأة أي 12.3 في المائة.
    La CEMI organizó las elecciones legislativas de 1998 y las presidenciales de 1999. UN وتولت هذه اللجنة تنظيم الانتخابات التشريعية لعام 1998 والانتخابات الرئاسية لعام 1999.
    :: Un estudio/informe detallado sobre el grado de participación en las elecciones legislativas de 2008 UN :: إعداد دراسة شاملة/تقرير شامل عن مستوى المشاركة في الانتخابات التشريعية لعام 2008
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a la primera vuelta de las elecciones legislativas de 2007 UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية لعام 2007، المرحلة الأولى
    La participación de las mujeres en la política es adecuada, según los resultados de las elecciones legislativas de 2007. UN يتبين من الانتخابات التشريعية لعام 2007 أن مشاركة المرأة في النشاط السياسي جيدة.
    Se reconoció que tanto las elecciones legislativas de 2008 como la elección presidencial de 2009 fueron transparentes, libres e imparciales. UN اعتُرِف بأن الانتخابات التشريعية لعام 2008 والانتخابات الرئاسية لعام 2009 كانت شفافة وحرة ونزيهة.
    En las elecciones legislativas de noviembre de 2010, los demócratas obtuvieron nueve escaños y los republicanos seis. UN وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين.
    En las elecciones legislativas de noviembre de 2012, los Demócratas obtuvieron nueve escaños y los Republicanos seis. UN وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين.
    En las elecciones legislativas de noviembre de 2012, los Demócratas obtuvieron 9 escaños y los Republicanos 6. UN وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فاز الديمقراطيون بتسعة مقاعد مقابل ستة مقاعد للجمهوريين.
    Las elecciones en el Níger han cerrado la importante transición de un gobierno militar a otro civil y las elecciones legislativas de Côte d ' Ivoire han contribuido a consolidar la paz después de la crisis poselectoral de 2011. UN فقد أنجزت الانتخابات في النيجر تحولا ملموسا من الحكم العسكري إلى حكم مدني. وساعدت الانتخابات التشريعية في كوت ديفوار في توطيد السلام في أعقاب أزمة ما بعد الانتخابات التي حدثت في عام 2011.
    Desde las elecciones legislativas de febrero de 1991 y las presidenciales de marzo de 1991, Benin ha vivido una experiencia que hasta ahora le ha mantenido al margen de convulsiones letales. UN ومنذ الانتخابات التشريعية في شباط/فبراير والانتخابات الرئاسية في آذار/مارس ١٩٩١، تجنبت بنن تجربة الاضطرابات المهلكة.
    El nuevo Gobierno de coalición, constituido después de las elecciones legislativas de junio de 2004, considera su máxima prioridad la lucha contra la pobreza, el hambre y la malnutrición. UN وقال إن حكومة الائتلاف الجديدة التي نتجت عن الانتخابات التشريعية التي أجريت في حزيران/يونيه 2004 تضع محاربة الفقر والمجاعة ونقص الغذاء في أولى أولوياتها.
    La nueva Asamblea Nacional, constituida tras las elecciones legislativas de 2013, ha creado el Foro de Mujeres Parlamentarias, que ya se ha implicado en el proyecto de Código Civil revisado. UN وقد أنشأت الجمعية الوطنية الجديدة التي أفرزتها الانتخابات البرلمانية لعام 2013 منتدى البرلمانيات. وتبنّى هذا المنتدى بالفعل مشروع القانون المدني المنقح.
    :: Un estudio/informe detallado sobre el grado de participación en las elecciones legislativas de 2008 UN :: تقديم دراسة شاملة/تقرير شامل عن مستوى المشاركة في الانتخابات التشريعية عام 2008
    En las elecciones legislativas de 2004, de un total de 113 diputados 14 fueron mujeres. UN وأفضت الانتخابات التشريعية التي أُجريت في عام 2004 إلى فوز 14 امرأة من مجموع 113 نائباً.
    Ello augura buenas perspectivas para las elecciones legislativas de 2012. UN ويبشر ذلك بتوقعات جيدة بالنسبة للانتخابات التشريعية في عام 2012.
    En el Togo, el Centro, conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el PNUD y el Comité Internacional de la Cruz Roja, dictó para la policía y la gendarmería dos clases de capacitación basada en la guía en preparación para las elecciones legislativas de 2013. UN وأقام المركز دورتين تدريبيتين للشرطة والدرك بناء على الدليل في توغو، وذلك بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والبرنامج الإنمائي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، استعدادا للانتخابات التشريعية لعام 2013.
    Su número era de 7 tras las elecciones legislativas de enero de 2003 y ha aumentado a 9 en 2008. UN وكان عدد النساء 7 أثناء الانتخابات التشريعية التي نظمت في كانون الثاني/يناير 2003. وبلغ عددهن 9 في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more