las elecciones libres e imparciales son sólo un punto de partida fundamental. | UN | إن الانتخابات الحرة والنزيهة ما هي إلا نقطة الانطلاق الهامة. |
La esencia de toda democracia son las elecciones libres y justas, como deberá ser el caso también de nuestra democracia. | UN | إن الانتخابات الحرة والنزيهة هي محور كل ديمقراطية. وعليها أن تلعب هذا الدور المحوري بالذات في ديمقراطيتنا. |
las elecciones libres y democráticas de 1996 significarán un final apropiado para el primer período de transición tras la guerra civil. | UN | والانتخابات الحرة والديمقراطية في عام ١٩٩٦ ستعبر عن وضع نهاية هامة لفترة الانتقال اﻷولى بعد الحرب اﻷهلية. |
las elecciones libres y limpias que han caracterizados los últimos 12 años de gobierno democrático dan fe del nuevo camino democrático que nos hemos trazado como país. | UN | والانتخابات الحرة والمنصفة التي وسمت السنوات الـ 12 المنصرمة من الحكم الديمقراطي تشهد على الطريق الديمقراطي الجديد الذي نقوم، نحن بوصفنا بلدا، بشقه. |
Tras las elecciones libres y democráticas de 1992, creamos las instituciones previstas en nuestra Ley Fundamental. | UN | وقد قمنا، بعد إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام ١٩٩٢، بتشكيل المؤسسات المنصوص عليهــا في قانوننا اﻷساسي. |
Liga Nacional para las elecciones libres y Transparentes (LINELIT) | UN | الرابطة الوطنية من أجل انتخابات حرة وشفافة |
Agregó que toda medida constitucional en esta materia debe seguir garantizando los principios democráticos de las elecciones libres. | UN | وأضاف بأنه ينبغي أن يواصل أي إجراء دستوري ذي صلة ضمان المبادئ الديمقراطية للانتخابات الحرة. |
Los Ministros expresaron su satisfacción por la extensión de las elecciones libres y el desarrollo de las instituciones democráticas en muchos Estados participantes. | UN | وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لانتشار الانتخابات الحرة وتطور المؤسسات الديمقراطية المسجلة في كثير من الدول المشتركة. |
Se han consagrado en especial como elementos motrices de la evolución de la sociedad argelina las elecciones libres y la iniciativa privada. | UN | وقد تم بشكل خاص تكريس الانتخابات الحرة والمبادرة الخاصة بوصفها عناصر محركة لتطور المجتمع الجزائري. |
También son esenciales para la consolidación de la paz las elecciones libres e imparciales y la democracia. | UN | إن الانتخابات الحرة النزيهة والديمقراطية ذات أهمية أساسية أيضا لتوطيد السلام. |
las elecciones libres y limpias son el fundamento de la democracia. | UN | إن الانتخابات الحرة والنزيهة هي عماد الديمقراطية. |
El orador recuerda que las elecciones libres y limpias son la base de la democracia y permiten igualmente el libre intercambio de ideas y el debate público. | UN | وأشار إلى أن الانتخابات الحرة والدورية تشكّل أساس الديمقراطية وتسمح أيضا بالتبادل الحر للأفكار والمداولات العامة. |
Hizo hincapié asimismo en que las elecciones libres y limpias eran una condición necesaria, aunque insuficiente, de una sana democracia representativa. | UN | وشدد أيضاً على أن الانتخابات الحرة والنزيهة شرط ضروري لكنه غير كاف للديمقراطيات التمثيلية الصحية. |
Para que el proceso democrático sea verdaderamente legítimo es esencial la participación política, y las elecciones libres e imparciales proporcionan esa legitimidad. | UN | ولكي تكتسب العملية الديمقراطية شرعية حقيقية لا بد من المشاركة السياسية والانتخابات الحرة النزيهة هي التي توفر تلك الشرعية. |
Reforzar las instituciones para fomentar las prácticas democráticas como el diálogo político, las elecciones libres, imparciales y transparentes, y la participación de base amplia | UN | ترسيخ دعائم المؤسسات لتمكينها من تشجيع الممارسات الديمقراطية، بما في ذلك الحوار السياسي، والانتخابات الحرة النزيهة الشفافة، والمشاركة الواسعة النطاق |
El Centro organizó en Angola, antes de las elecciones, un seminario sobre la democracia, los derechos humanos y las elecciones libres y justas como parte de una campaña de educación cívica. | UN | ونظم المركز قبل الانتخابات في أنغولا حلقة عمل عن الديمقراطية، وحقوق الانسان، والانتخابات الحرة والنزيهة بصفتها جهدا من جهود التربية المدنية. |
Esto supone que el proceso de democratización entraña el respeto de los derechos fundamentales, la apertura del diálogo político, las elecciones libres y la rotación en el poder, de modo de asegurar una sociedad pluralista. | UN | وهذا يفترض مسبقا أن عملية إضفاء الديمقراطية تعني احترام الحريات اﻷساسية وفتح الحوار السياسي والانتخابات الحرة وفرص الوصول بالتناوب إلى السلطة، باعتبار كل ذلك ضمانا للمجتمع التعددي. |
Liga Nacional para las elecciones libres y Transparentes (LINELIT) | UN | الرابطة الوطنية من أجل انتخابات حرة وشفافة |
Se establecerá la legalidad constitucional una vez celebradas las elecciones libres y transparentes que tendrán lugar a principios de 2005. | UN | وستترسخ الشرعية الدستورية بعد إجراء انتخابات حرة وشفافة في مطلع عام 2005. |
Exhorto a los países y organizaciones que apoyan la democracia a dar un paso adelante y ayudarnos a conducir las elecciones libres e imparciales. | UN | وإنني أحث البلدان والمنظمات التي تدعم الديمقراطية على أن تأتي وتساعدنا في إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Uno de los sellos distintivos de las elecciones libres e imparciales es el establecimiento de una comisión electoral independiente. | UN | ومن السمات المميزة للانتخابات الحرة النزيهة إنشاء لجنة انتخابية مستقلة. |
6. Elogiamos las elecciones libres y democráticas para el Consejo Legislativo Palestino, que han puesto de manifiesto la libre voluntad del pueblo palestino. | UN | 6 - نشيد بالانتخابات الحرة والديمقراطية للمجلس التشريعي الفلسطيني، التي دللت على الإرادة الحرة للشعب الفلسطيني. |
las elecciones libres y justas son esenciales, como lo son unas instituciones adecuadas y eficaces para canalizar la participación popular y las consultas entre elecciones. | UN | وتعتبر الانتخابات الحرّة والنـزّيهة ضرورية، وكذلك المؤسسات الملائمة والفعّالة بالنسبة للمشاركة والاستفتاء الشعبيين في فترات ما بين الانتخابات. |
:: El acuerdo para preparar un calendario para el proceso constitucional que conducirá al referendo y las elecciones libres y democráticas en 2009. | UN | :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛ |