Asesoramiento a la secretaría de la Comisión Electoral Central, independiente y multiétnica, sobre las elecciones municipales de 2006 | UN | إسداء المشورة إلى أمانة اللجنة المركزية المستقلة المتعددة الإثنيات للانتخابات بشأن الانتخابات البلدية لعام 2006 |
Para ese entonces la composición étnica de la fuerza de policía de la República Srpska será la correspondiente a los resultados de las elecciones municipales de 1997. | UN | وعندئذ يصبح التكوين اﻹثني لقوة شرطة جمهورية صربسكا متفقا مع نتائج الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٧. |
Hasta ahora no se ha fijado una fecha para las elecciones municipales de 1999. | UN | ولم يحدد بعد موعد الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٩. |
En las elecciones municipales de 2008, se eligió a mujeres como alcaldesas en cinco municipios de los 33 que existen en Nueva Caledonia. | UN | وفي الانتخابات البلدية في عام 2008، انتخبت 5 نساء في منصب العمدة على الـ 33 بلدة التي تضمها كاليدونيا الجديدة. |
Cuadro 2: Candidaturas en las elecciones municipales de 1995 y 2000, por sexo | UN | الجدول 2: حالة المرشحين في الانتخابات البلدية في عامي 1995 و2000 حسب نوع الجنس |
las elecciones municipales de 1996-1997 brindan la oportunidad de abordar plenamente esas dificultades antes que se celebren las elecciones para la Asamblea Nacional en 1998. | UN | وتعتبر الانتخابات المحلية في ٦٩٩١ و٧٩٩١ فرصة سانحة لضمان التصدي لكامل الصعوبات قبل إجراء الانتخابات لعضوية الجمعية الوطنية في ٨٩٩١. |
Los resultados de las elecciones municipales de 1997 se han llevado a la práctica, con sólo unas pocas excepciones. | UN | ونفذت نتائج الانتخابات البلدية التي أجريت في عام ١٩٩٧ فيما عدا استثناءات قليلة. |
:: Asesoramiento a la secretaría de la Comisión Electoral Central, independiente y multiétnica, sobre las elecciones municipales de 2006 | UN | :: إسداء المشورة لأمانة لجنة الانتخابات المركزية المستقلة المتعددة الأعراق بشأن الانتخابات البلدية لعام 2006 |
En las elecciones municipales de 2004 también hubo un ligero aumento de la presencia de la mujer en la vida política. | UN | وأدت الانتخابات البلدية لعام 2004 إلى زيادة طفيفة في وجود المرأة في السياسة. |
En el plano nacional, se eligieron 9.963 concejales en las elecciones municipales de 2002. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تم انتخاب 963 9 من أعضاء المجالس في الانتخابات البلدية لعام 2002. |
En las elecciones municipales de 2007, se presentaron como candidatas para los concejos municipales 52 mujeres en total, 29 de las cuales resultaron elegidas. | UN | وفي الانتخابات البلدية لعام 2007، ترشحت 52 امرأة للمجالس البلدية. وانتخبت 29 امرأة. |
las elecciones municipales de 2006 consagraron la división integral de la superficie del país en entidades territoriales. | UN | وكرست الانتخابات البلدية لعام 2006 اكتمال عملية التقسيم إلى جماعات إقليمية. |
En las elecciones municipales de 2010, la proporción de mujeres también superó el umbral del 40% por primera vez. | UN | وفي الانتخابات البلدية لعام 2010، بلغت المرأة أيضاً عتبة 40 في المائة للمرة الأولى. |
En 1996 fue candidata en las elecciones municipales de San Salvador. | UN | وفي عام 1996، شاركت كمرشحة في الانتخابات البلدية في العاصمة سان سلفادور. |
El hecho de que las elecciones municipales de Mostar se hubieran celebrado satisfactoriamente el 30 de junio tuvo gran importancia psicológica para las elecciones generales. | UN | وإجراء الانتخابات البلدية في موستار بنجاح في ٣٠ حزيران/يونيه أعطى دفعة نفسية هامة للانتخابات العامة. |
En general, la libertad de movimiento no se vio mayormente obstaculizada durante las elecciones municipales de la República Srpska. | UN | ٧ - وجرت التحركات التي رافقت الانتخابات البلدية في جمهورية صربسكا دون أي عائق عموما. |
24. El próximo hito en la aplicación del Acuerdo de Paz son las elecciones municipales de septiembre. | UN | ٤٢ - وتعد الانتخابات المحلية في أيلول/سبتمبر نقطة فاصلة وشيكة في تنفيذ اتفاق السلام. |
14. La celebración con éxito de las elecciones municipales de abril de 2013 constituye un importante indicador de rehabilitación democrática. | UN | 14- ويمثل نجاح الانتخابات البلدية التي أجريت في نيسان/أبريل 2013 مؤشراً رئيسياً يدل على تقدم المسار الديمقراطي. |
Esas medidas han permitido elevar de un 10,8% a un 15% la representación de las mujeres en la Cámara de Representantes, y de un 0,56% a un 12,8% la representación femenina en las elecciones municipales de 2009. | UN | وسمحت هذه التدابير بزيادة تمثيل المرأة في مجلس النواب من 10.8 في المائة إلى 15 في المائة وبالانتقال من تمثيل أنثوي لا يتجاوز 0.56 في المائة إلى 12.8 في المائة خلال الانتخابات المحلية لعام 2009. |
Los resultados de las elecciones municipales de 2006 indican que hay más mujeres que se presentan a cargos políticos. | UN | وتشير نتائج الانتخابات البلدية التي جرت في عام 2006 إلى تزايد عدد النسـاء اللاتي ترشحن للمناصب السياسية. |
Son muy pocas las mujeres que participaron en las elecciones municipales de 2004. | UN | وقد شارك عدد قليل من النساء في الانتخابات البلدية لسنة 2004. |
Asimismo, se ha establecido una relación de cooperación para velar por que se respeten los derechos de voto de los refugiados reconocidos en las elecciones municipales de Kosovo. | UN | كما جرى التعاون أيضا لضمان احترام حقوق التصويت للاجئين المعترف بهم للانتخابات البلدية في كوسوفو. |
El partido, a favor de una independencia inmediata, solicitó participar en las elecciones por primera vez con motivo de las elecciones municipales de marzo de 2008. | UN | وشارك هذا الحزب الساعي إلى الاستقلال الفوري في الانتخابات لأول مرة في انتخابات البلديات في آذار/مارس 2008. |
En las elecciones municipales de 2007 se eligieron 77 concejales, de los cuales 19 eran mujeres, lo que representa aproximadamente el 25% del total. | UN | وخلال انتخابات الحكم المحلي لعام 2007، انتُخب 77 مستشاراً كان بينهم 19 امرأة، وهو ما يمثل حوالي 25 في المائة من المجموع. |
Está previsto que el traspaso de responsabilidades finalice tras las elecciones municipales de noviembre de 2002 | UN | من المخطط نقل المسؤولية بالكامل في أعقاب انتخابات المجالس البلدية التي ستجرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
122. Las mujeres también tomaron parte en las elecciones municipales de 2002, con un índice de participación del 11,2%, como candidatas, y del 51% en calidad de electoras. | UN | 122- وشاركت المرأة في انتخابات البلدية 2002 بنسبة 11.2 في المائة كمرشحة و51 في المائة بالتصويت. |
En las elecciones municipales de 2002, dicha proporción en las listas de candidatos fue del 21%; un 13,1% de mujeres resultaron electas concejalas de ciudades y municipios. | UN | ففي الانتخابات المحلية التي جرت عام 2002، كانت حصة المرأة في قوائم المرشحين 21 في المائة، وكان هناك 13.1 في المائة نساء انتُخبن أعضاء في المجالس الحضرية والبلدية. |
La República Eslovaca informó de que, a raíz de las elecciones municipales de 2004, más de una cuarta parte de los alcaldes de las ciudades eran mujeres. | UN | وأفادت الجمهورية السلوفاكية أنه نتيجة للانتخابات البلدية التي جرت في عام 2004 كان أكثر من ربع جميع رؤساء البلديات من النساء. |