Este problema debe resolverse para que sea posible celebrar las elecciones para el Consejo de Representantes y proceder a la inscripción de votantes en todo el país en la forma prevista. | UN | ولا بد من معالجة هذه المسألة إذا أريد إتمام إجراء انتخابات مجلس النواب وتسجيل الناخبين في أنحاء البلد كما هو مخطط لهما. |
Además, el Ministro de Policía israelí, Sr. Moshe Shalal, declaró ayer que el acuerdo con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) quedará sin efecto si los candidatos palestinos de la oposición ganan las elecciones para el Consejo de gobierno propio. | UN | وأكثر من ذلك فقد قال باﻷمس وزير الشرطة الاسرائيلي السيد موشي شاحال إن الاتفاق مع منظمة التحرير الفلسطينية سيكون باطلا اذا فاز المعارضون الفلسطينيون في انتخابات مجلس الحكم الذاتي. |
La forma en que los Estados Miembros abordaron las elecciones para el Consejo de Seguridad y la aprobación de una resolución sobre la tecnología agrícola y el desarrollo demuestran una actitud más responsable. | UN | والطريقة التي تناولت بها الدول الأعضاء انتخابات مجلس الأمن واعتماد قرار يتعلق بالتكنولوجيا الزراعية والتنمية تبين نهجاً أكثر مسؤولية. |
Contrariamente a lo que se había venido haciendo hasta ahora en África respecto de las elecciones para el Consejo de Seguridad, tres candidatos compiten este año por los dos puestos que corresponden a África. | UN | وخلافا للممارسة المتبعة حتى الآن في أفريقيا بخصوص انتخابات مجلس الأمن، فإن ثلاثة مرشحين يتنافسون في هذا العام على شغل المقعدين المخصصين لأفريقيا. |
Las reuniones se centraron en la prestación de apoyo técnico para promover la participación de la mujer en las elecciones para el Consejo de Representantes, en particular mediante la elaboración de mensajes de divulgación pública dirigidos a las mujeres votantes. | UN | وركزت الاجتماعات على توفير الدعم التقني بشأن تعزيز مشاركة المرأة في انتخابات مجلس النواب، بوسائل تشمل تطوير رسائل التوعية العامة التي تستهدف الناخبات. |
Resultados de las elecciones para el Consejo de la Isla (C) y el Parlamento (P) | UN | الجدول ٣١- نتائج انتخابات مجلس الجزيرة )م( والبرلمان )ب( |
El Relator Especial expresó su preocupación porque todavía no se hubieran celebrado las elecciones para el Consejo de Administración del Colegio pese a una sentencia del Tribunal de Apelación de 13 de julio de 1999 que ordenaba que se celebraran esas elecciones. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عدم إجراء انتخابات مجلس إدارة النقابة على الرغم من صدور حكم من محكمة الاستئناف في 13 تموز/يوليه 1999 يأمر بإجراء تلك الانتخابات. |
Estimación para 2009: las elecciones para el Consejo de provincias y las elecciones presidenciales y parlamentarias en el Kurdistán se celebran de conformidad con los planes operacionales de la Comisión Electoral. | UN | التقديرات لعام 2009: إجراء انتخابات مجلس المحافظات والانتخابات البرلمانية/الرئاسية الكردية وفقا للخطط التشغيلية للمفوضية. |
154. las elecciones para el Consejo de Fundaciones, el órgano de mayor jerarquía de la Dirección General de Fundaciones, tuvieron lugar el 28 de diciembre de 2008. | UN | 154- وجرت في 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 انتخابات مجلس المؤسسات، الذي يُعد أعلى هيئة اتخاذ قرار في المديرية العامة للمؤسسات. |
Durante el examen realizado en Nueva York, los Estados Unidos presentaron una propuesta para garantizar que los miembros de la Asamblea General tengan verdaderas opciones en las elecciones para el Consejo de Derechos Humanos, solicitando a todos los grupos regionales, incluido el nuestro, que presenten listas competitivas. | UN | خلال الاستعراض في نيويورك، قدمت الولايات المتحدة اقتراحًا يضمن لأعضاء الجمعية العامة خيارات حقيقيةً في انتخابات مجلس حقوق الإنسان، عن طريق دعوة جميع المجموعات الإقليمية، بما فيها مجموعتنا، إلى ترشيح قوائم تنافسية. |
Para separar las elecciones para el Consejo de Representantes de las elecciones para los consejos provinciales, de distrito y subdistrito, se promulgó la Ley electoral para los consejos provinciales, de distrito y subdistrito No. 36 (2008), cuyo artículo 13 trata de la representación de las mujeres. | UN | ولأجل الفصل بين انتخابات مجلس النواب ومجالس المحافظات والقضية والنواحي، صدر قانون انتخابات مجالس المحافظات رقم 36 لسنة 2008، وقد تناول التمثيل النسوي في المادة 13 بنصها على أن تكون امرأة في نهاية كل ثلاثة فائزين بغض النظر عن الفائزين الرجال. |
El 4 de junio, en el marco de consultas privadas, el Representante Especial informó al Consejo sobre la situación en el Iraq tras la celebración, el 30 de abril, de las elecciones para el Consejo de Representantes del Iraq. | UN | 299 - وفي 4 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص في أثناء مشاورات مغلقة إحاطة إلى المجلس عن الحالة في العراق بعد انتخابات مجلس النواب العراقي التي جرت في 30 نيسان/أبريل. |
A pesar de la celebración con éxito de las elecciones para el Consejo de Representantes en abril de 2014, que generó un optimismo moderado, es probable que las ramificaciones políticas y para la seguridad en el conflicto armado se sigan sintiendo en 2015. | UN | وبالرغم من النجاح في إجراء انتخابات مجلس النواب في نيسان/أبريل 2014، وهو ما كان مبعثاً على تفاؤل مشوب بالحذر، من المرجح أن تظل الانعكاسات السياسية والأمنية للنزاع المسلح ملموسة في عام 2015. |
La celebración con éxito de las elecciones para el Consejo de Representantes en abril de 2014 demostró la disposición del país a asumir la responsabilidad de los procesos democráticos y del funcionamiento de su órgano de gestión electoral. | UN | ٥٤ - وأثبت النجاح في تنظيم انتخابات مجلس النواب في نيسان/أبريل 2014 أن البلد على استعداد لتحمل المسؤولية عن العمليات الديمقراطية فيه وعن سير عمل هيئته لإدارة الانتخابات. |
Iraq El 4 de junio, el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI), Sr. Nickolay Mladenov, presentó información en consultas privadas sobre la situación en el Iraq después de las elecciones para el Consejo de Representantes celebradas el 30 de abril. | UN | في 4 حزيران/يونيه، خلال جلسة مشاورات مغلقة، قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، نيكولاي ملادينوف، إحاطة بشأن الحالة في العراق في أعقاب انتخابات مجلس النواب التي عقدت في 30 نيسان/أبريل. |
La Comisión Consultiva toma nota de que todavía no se ha determinado el calendario electoral para 2011, aunque hay elecciones pendientes a nivel distrito y subdistrito, así como las elecciones para el Consejo de Gobierno de Kirkuk y para los tres consejos de gobernación de la región del Kurdistán (A/65/328/Add.5, párr. 71). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجدول الزمني لانتخابات عام 2011 لم يحدد بعد، بالرغم من دنو المواعيد الانتخابية كالانتخابات الجارية على صعيدي الأقضية والنواحي، وكذلك انتخابات مجلس محافظة كركوك ومجالس المحافظات الثلاث الواقعة في إقليم كردستان (الفقرة 71 من الوثيقة A/65/328/Add.5). |
51. El Artículo 49, párrafo cuarto, de la Constitución hace referencia a una cuota de mujeres no inferior a un cuarto de los miembros del Consejo de Representantes que se ha de contemplar en la ley relativa a las elecciones para el Consejo de Representantes. | UN | 51- وأشارت الفقرة (رابعاً) من المادة 49 من الدستور إلى نسبة تمثيل النساء (الكوتا) على إنها واجبة التضمين في قانون انتخابات مجلس النواب لتحقيق نسبة ما لايقل عن 25 في المائة من عدد أعضاء المجلس من النساء. |