Los líderes separatistas están esperando con impaciencia las elecciones parlamentarias y presidenciales de Rusia. | UN | إن القيادة الانفصالية تترقب بصبر نافذ انعقاد الانتخابات البرلمانية والرئاسية في روسيا. |
Después de las elecciones parlamentarias y presidenciales de 2002, la autoridad civil se ha extendido a todo el país. | UN | وعقب إجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية الناجحة في عام 2002، تم بسط السيطرة المدنية على أرجاء البلاد. |
La tensa atmósfera de las elecciones parlamentarias y presidenciales, sin embargo, no le permitió abandonar el país y pronunciar su décima declaración desde esta tribuna. | UN | ولكن جو الانتخابات البرلمانية والرئاسية المشحون لم يسمح له بمغادرة البلد والادلاء ببيانه العاشر من فوق هذه المنصة. |
El 29 de abril, el Relator Especial emitió un comunicado conjunto con otros titulares de mandatos respecto de los actos de intimidación, violencia y tortura relacionados con las elecciones parlamentarias y presidenciales de Zimbabwe. | UN | 13 - وفي 29 نيسان/أبريل، أصدر المقرر الخاص بيانا مشتركا مع مكلفين آخرين بولايات، بشأن ما وقع من أعمال ترهيب وعنف وتعذيب ذات صلة بالانتخابات البرلمانية والرئاسية في زمبابوي. |
Cabe señalar que las Naciones Unidas han prestado asistencia técnica para las elecciones parlamentarias y presidenciales que se celebraron en Indonesia en los últimos meses. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة، على وجه الخصوص، بتوفير المساعدة التقنية للانتخابات البرلمانية والرئاسية في إندونيسيا والتي نظمت في الأشهر الأخيرة. |
las elecciones parlamentarias y presidenciales se habrían de celebrar en Georgia el 5 de noviembre. | UN | ومن المقرر أن تنظم انتخابات برلمانية ورئاسية في جورجيا يوم ٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Además, se prevé que el aumento del número total de horas de vuelo para dar apoyo a las elecciones parlamentarias y presidenciales de 2012 y el mayor costo del combustible por litro han de contribuir al aumento de las necesidades. | UN | ومن المتوقع إضافة إلى ذلك أن تزداد الاحتياجات بسبب ارتفاع مجموع ساعات الطيران لدعم الانتخابات الوطنية بشقيها البرلماني والرئاسي في عام 2012، علاوة على ارتفاع تكاليف اللتر الواحد من الوقود. |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de las elecciones parlamentarias y presidenciales en Suriname | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سورينام |
El PFRU se presentó recientemente a las elecciones parlamentarias y presidenciales. | UN | وقد شارك هذا الحزب في الانتخابات البرلمانية والرئاسية التي أجريت مؤخرا. |
Recordando además los resultados de las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas en Sierra Leona, | UN | وإذ يذكر بنتائج الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سيراليون، |
Recordando además los resultados de las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas en Sierra Leona, | UN | وإذ يذكر بنتائج الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سيراليون، |
Recordando los resultados de las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas en Sierra Leona, | UN | إذ يذكر بنتائج الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سيراليون، |
Recordando los resultados de las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas en Sierra Leona, | UN | إذ يذكر بنتائج الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سيراليون، |
Fondo Fiduciario en apoyo de las elecciones parlamentarias y presidenciales en Guinea-Bissau | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الانتخابات البرلمانية والرئاسية في غينيا - بيساو |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de las elecciones parlamentarias y presidenciales en Suriname | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سورينام |
Entre los logros alcanzados con el apoyo político y sustantivo de la UNIOSIL, deseo destacar las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas recientemente, cuyo alto nivel de credibilidad fue señalado por todos los observadores nacionales e internacionales. | UN | ومن بين الإنجازات التي تحققت بدعم سياسي وفني من المكتب، أود أن أسلط الضوء على الانتخابات البرلمانية والرئاسية التي انتهت للتو والتي اعتبرها كل مراقب وطني ودولي جديرة بالثقة للغاية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el apoyo a las elecciones parlamentarias y presidenciales en Suriname | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سورينام |
Posteriormente, el Consejo acogió con beneplácito las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas en Sierra Leona en febrero de 1996 y la segunda serie de elecciones presidenciales que tuvo lugar en marzo de 1996. | UN | وفي وقت لاحق، رحب المجلس بالانتخابات البرلمانية والرئاسية المعقودة في سيراليون في شباط/فبراير ١٩٩٦ وبالجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية المعقودة في آذار/ مارس ١٩٩٦. |
El Consejo también pidió a la UNMIT que prestase el apoyo necesario para preparar las elecciones parlamentarias y presidenciales de 2012 con arreglo a lo solicitado por el Gobierno de Timor-Leste. | UN | وكلف المجلس البعثة أيضا بدعم التحضير للانتخابات البرلمانية والرئاسية المقرر إجراؤها عام 2012، حسب ما طلبته السلطات التيمورية. |
Después de las elecciones parlamentarias y presidenciales, celebradas en febrero y marzo de 1996, respectivamente, Sierra Leona logró la transición a una democracia multipartidaria, lo que aclaró las perspectivas de una paz duradera en el país. | UN | ففي أعقاب انتخابات برلمانية ورئاسية في شباط/فبراير وآذار/مارس ٦٩٩١ على التوالي، حققت سيراليون الانتقال إلى ديمقراطية تعدد اﻷحزاب وهذا اﻷمر هيأ آفاقاً مشرقة أمام سلام دائم لهذا البلد. |
b) Nuevas necesidades de recursos solicitadas para cubrir el aumento de los viajes dentro de la zona de la Misión en apoyo de las elecciones parlamentarias y presidenciales de 2012. | UN | (ب) اقتراح المزيد من الاحتياجات لتغطية تكاليف السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات الوطنية بشقيها البرلماني والرئاسي في عام 2012. |
Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a las elecciones parlamentarias y presidenciales en Guinea - Bissau | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في غينيا - بيساو |
Acogiendo con beneplácito que las elecciones parlamentarias y presidenciales de agosto y septiembre de 2007 se celebrarán de forma pacífica y democrática, y subrayando que la aceptación general de las elecciones locales de junio de 2008 será otro hito importante en la consolidación de una paz sostenible en Sierra Leona, | UN | وإذ يرحب بإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية في أجواء سلمية وديمقراطية في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2007، وإذ يشدد على أن القبول الواسع النطاق الذي حظيت به الانتخابات المحلية في حزيران/يونيه 2008 سيشكل مَعْلَما مهما آخر على طريق توطيد السلام المستدام في سيراليون، |