"las elecciones que tendrán lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتخابات التي ستجري
        
    • الانتخابات التي ستجرى
        
    • الانتخابات المقرر إجراؤها
        
    • الانتخابات التي ستعقد
        
    • الانتخابات المقرر عقدها
        
    • الانتخابات التي ستجريها
        
    El Sudán espera con confianza y optimismo obtener el apoyo y la aprobación de todos los Estados Miembros a su candidatura en las elecciones que tendrán lugar en la Asamblea General en las próximas semanas. UN ويتطلع السودان بثقة وتفاؤل لدعم وتأييد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لهذا الترشيح في الانتخابات التي ستجري خلال الأسابيع القادمة في هذه الجمعية.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental ha respaldado la candidatura de mi país a la condición de miembro del Consejo Económico y Social para las elecciones que tendrán lugar a finales de este año durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تؤيد ترشيح بلدي لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام.
    Las Naciones Unidas deben proseguir su participación activa en dicho proceso, incluida la supervisión de las elecciones que tendrán lugar en abril de 1994. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل اشتراكها النشط في تلك العملية، بما في ذلك اﻹشراف على الانتخابات التي ستجري في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Deciden apoyar la aspiración de Colombia a ocupar la Dirección General de la Organización Internacional del Trabajo con la candidatura del Sr. Angelino Garzón, actual Vicepresidente de la República de Colombia, en las elecciones que tendrán lugar en 2012. UN ويقررون دعم تطلّع كولومبيا إلى نيل منصب مدير عام منظمة العمل الدولية عن طريق ترشيح السيد أنخلينو غارسون، نائب الرئيس الحالي لجمهورية كولومبيا، في الانتخابات التي ستجرى في عام 2012.
    Candidatura del Estado de Qatar como miembro no permanente al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el período 2006-2007 en las elecciones que tendrán lugar en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en 2005; UN 1 - ترشيح دولة قطر لعضوية غير دائمة لمجلس الأمن الدولي لفترة 2006/2007، في الانتخابات التي ستجرى على هامش أعمال الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005.
    Eslovaquia ha sido aprobada como candidata del Grupo de Estados de Europa Oriental para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad en las elecciones que tendrán lugar durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد حظيت سلوفاكيا بالموافقة على أن تكون مرشحة مجموعة دول أوروبا الشرقية للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن في الانتخابات المقرر إجراؤها في دورة الجمعية العامة الحالية.
    Por todo ello, España aspira a que la candidatura del Profesor González Campos sea apoyada por todos los Estados Miembros de la Organización representados en la Asamblea General y por los miembros del Consejo de Seguridad, en las elecciones que tendrán lugar en otoño de 2005, durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وبناء على كل ما تقدم، فإن إسبانيا تطمح في أن يحظى ترشيح البروفيسور غونثاليث كامبوس بدعم من جميع الدول الأعضاء في المنظمة الممثلة في الجمعية العامة، ومن أعضاء مجلس الأمن، في الانتخابات المقرر إجراؤها في خريف عام 2005 خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    El Gobierno de China ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para las elecciones que tendrán lugar durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, el día 9 de mayo de 2006 en Nueva York. UN مذكرة 1 - قررت الحكومة الصينية تقديم ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة في 9 أيار/مايو 2006 في نيويورك.
    15. Candidatura del Estado de los Emiratos Árabes Unidos para incorporarse como miembro al Consejo de Administración y al Consejo de Explotación Postal de la UPU en las elecciones que tendrán lugar en Bucarest (Rumania) para el período 2005-2007; UN 15 - ترشيح دولة الإمارات العربية المتحدة لعضوية مجلس الاستثمار البريدي ومجلس الإدارة التابع للاتحاد البريدي العالمي، وذلك خلال الانتخابات المقرر عقدها في مدينة بوخارست - رومانيا للفترة 2005-2007.
    El propio componente electoral se reducirá temporariamente a una dependencia que planificará y hará los preparativos para la observación de la elección del Consejo Regional prevista en el plan de autonomía o para las elecciones que tendrán lugar si la autonomía se rechaza. UN وسيقلص العنصر الانتخابي ذاته مؤقتا ليصبح وحدة تتولى التخطيط واﻹعداد لرصد انتخابات المجلس اﻹقليمي المشار إليها في خطة الاستقلال الذاتي أو التخطيط واﻹعداد لرصد الانتخابات التي ستجري إذا رفض الاستقلال الذاتي.
    1. Candidatura de la República de Túnez al Consejo de la Organización de Aviación Civil Internacional para el período 2004-2010, en las elecciones que tendrán lugar en el 35º período de sesiones de la Asamblea General de la Organización, que se celebrará del 23 de septiembre al 8 de octubre de 2004; UN 1 - ترشيح الجمهورية التونسية لمجلس منظمة الطيران المدني الدولي للفترة 2004/2010، في الانتخابات التي ستجري في الدورة 35 للجمعية العامة للمنظمة في مونتريال في الفترة من 28/9 إلى 8/10/2004.
    4. Candidatura de la República Islámica del Irán para incorporarse como miembro al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el período 2009-2010, en las elecciones que tendrán lugar en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que se celebrará en Nueva York en 2008; UN 4 - ترشيح الجمهورية الإسلامية الإيرانية لعضوية غير دائمة لمجلس الأمن الدولي لفترة 2009 - 2010 في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك عام 2008م.
    9. Candidatura de la República Islámica del Pakistán para incorporarse como miembro al Consejo Económico y Social en las elecciones que tendrán lugar en el próximo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que se celebrará en Nueva York en septiembre/octubre de 2004; UN 9 - ترشيح جمهورية باكستان الإسلامية لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة القادمة للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك، في سبتمبر/أكتوير 2004.
    10. Candidatura de la República de Turquía para incorporarse como miembro no permanente al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el período 2009-2010, en las elecciones que tendrán lugar en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que se celebrará en Nueva York en 2008; UN 10 - ترشيح الجمهورية التركية لمنصب عضو غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009/2010، وذلك خلال الانتخابات التي ستجري بمناسبة الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة في نيويورك في عام 2008.
    v) El Dr. Abdulgawi Ahmed Yusuf (Somalia), como magistrado de la Corte Internacional de Justicia en las elecciones que tendrán lugar en octubre de 2008 durante el período de sesiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN ' 5` الدكتور عبد القوى أحمد يوسف من الصومال في منصب قاض في محكمة العدل الدولية، خلال الانتخابات التي ستجرى بمناسبة انعقاد الجمعية العامة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2008؛
    Tengo el honor de comunicarle que la República de Moldova ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2010-2013 en las elecciones que tendrán lugar en el curso del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن جمهورية مولدوفا قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013 في الانتخابات التي ستجرى أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno de Austria ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2011-2014 en las elecciones que tendrán lugar en mayo, en el curso del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN أتشرف بإفادتكم بأن حكومة النمسا قد قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014 في الانتخابات التي ستجرى في أيار/مايو أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Azerbaiyán ha decidido presentar su candidatura para integrar el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en las elecciones que tendrán lugar el 9 de mayo de 2006 durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN قررت أذربيجان التقدم بترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات المقرر إجراؤها في 9 أيار/مايو 2006، أثناء انعقاد الدورة الستين للجمعية العامة.
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno de la República de Kazajstán ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, en las elecciones que tendrán lugar en noviembre de 2012 para el período 2013-2015. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية كازاخستان قدمت ترشيحها للعضوية في مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 للفترة 2013-2015.
    La Misión Permanente del Reino de los Países Bajos ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y tiene el honor de informarle de que el Reino de los Países Bajos ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, para las elecciones que tendrán lugar durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea, el día 9 de mayo de 2006. UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة هولندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الدورة الستين للجمعية العامة وتتشرف بأن تخبره أن مملكة هولندا قررت تقديم ترشيحها إلى مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات المقرر إجراؤها خلال الدورة الستين للجمعية العامة في 9 أيار/مايو 2006.
    51. Decidimos apoyar la candidatura de la República Argentina al Consejo de Seguridad de la Organización de Naciones Unidas, para el período 1994-1995, en las elecciones que tendrán lugar en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de dicha Organización, para cubrir la vacante correspondiente a los países del Grupo Latinoamericano y del Caribe. UN ١٥ - ولقد قررنا تأييد ترشيح جمهورية اﻷرجنتين لعضوية مجلس اﻷمن عن الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ في الانتخابات التي ستعقد في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة من أجل شغل المقعد الشاغر المخصص لمجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Gobierno español presenta la candidatura del Embajador Juan Antonio Yáñez-Barnuevo para uno de los 18 puestos de magistrado de la Corte Penal Internacional, en las elecciones que tendrán lugar en la Asamblea de los Estados Partes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en febrero de 2003. UN تتقدم الحكومة الإسبانية بترشيح السفير خوان أنطونيو يانييز - بارنويفو لشغل أحد مناصب القضاة الـ 18 في المحكمة الجنائية الدولية، وذلك في الانتخابات التي ستجريها جمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في شباط/فبراير 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more