"las elecciones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتخابات الإقليمية
        
    • للانتخابات الإقليمية
        
    • انتخابات الأقاليم
        
    • انتخابات المناطق
        
    En las elecciones regionales y comunales de ese año, resultaron elegidas trece concejales municipales y diez diputadas regionales. UN وانتُخبت 13 مستشارة بلدية و10 مستشارات إقليميات في عام 2006 في الانتخابات الإقليمية وانتخابات الدوائر المحلية.
    Tras las elecciones regionales de 2009 y las elecciones federales de 2010, también aumentó la proporción de mujeres en los cargos electivos. UN وفي أعقاب الانتخابات الإقليمية لعام 2009 والانتخابات الاتحادية لعام 2010، زادت نسبة النساء المنتخبات أيضاً.
    Con anterioridad a las elecciones regionales de la Comisión de 1999 y 2000, la Oficina nacional de medios y comercialización de la Comisión preparó y puso en marcha una campaña de información y concienciación a fin de alentar a las mujeres indígenas a participar en las elecciones. UN وقبل الانتخابات الإقليمية للَّجنة المعنية بالقبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريز والتي جرت قبل عامي 1999 و2000، نظَّم المكتب الوطني لوسائط الإعلام والتسويق التابع للَّجنة المذكورة حملة إعلام وتوعية ترمي إلى تشجيع المرأة من القبائل الأصلية على المشاركة في الانتخابات.
    Por tanto, será necesario tomar algunas medidas preparatorias en el contexto de las elecciones regionales, como actualizar la legislación sobre los comicios regionales. UN ولذلك يتعين اتخاذ بعض الخطوات التحضيرية في سياق الانتخابات الإقليمية من قبيل استكمال التشريعات المتعلقة بالانتخابات الإقليمية.
    La Comisión presentó un concepto operacional, un calendario y un presupuesto estimado para las elecciones regionales. UN وقدمت المفوضية تصورا تنفيذيا وجدولا زمنيا وميزانية تقديرية للانتخابات الإقليمية.
    La Asamblea Nacional consta de 25 escaños por regiones geográficas asignados en proporción a los votos obtenidos en cada región en las elecciones regionales y 40 escaños nacionales asignados en proporción a los votos obtenidos en las elecciones nacionales. UN وتتألف الجمعية الوطنية من 25 مقعداً جغرافياً توزع بحسب نسبة الأصوات المحرزة في كل منطقة في الانتخابات الإقليمية و40 مقعداً وطنياً بحسب نسبة الأصوات المحرزة في الانتخابات الوطنية.
    Para mejorar el proceso electoral y proteger el derecho a la igualdad de trato de todos los candidatos, las autoridades públicas han elaborado una nueva lista electoral y han introducido una dosis de representación proporcional en las elecciones regionales. UN ولتحسين العملية الانتخابية وحماية الحق في المساواة في المعاملة بين جميع المرشحين، أعدت السلطات العامة قائمة انتخابية جديدة وطعَّمت الانتخابات الإقليمية ببعض من التمثيل النسبي.
    A. Organización de las elecciones regionales y locales 15 7 UN ألف - تنظيم الانتخابات الإقليمية والمحلية 15 6
    A. Organización de las elecciones regionales y locales UN ألف- تنظيم الانتخابات الإقليمية والمحلية
    Sin embargo, que no haya habido actos notorios de violencia de los dozos durante las elecciones regionales y locales marca un importante avance de la política gubernamental destinada a conseguir que vuelvan a asumir su función cultural y a reintegrarlos en sus territorios tradicionales. UN ولكن عدم ارتكاب الدوزو لأعمال عنف كبيرة في الانتخابات الإقليمية والمحلية يشير إلى تقدم كبير في السياسة الحكومية التي تهدف إلى إعادة إدماجهم ليقوموا بدورهم الثقافي ويعيشوا في أراضيهم التقليدية.
    las elecciones regionales y locales constituyen, en virtud de su potencial de reordenamiento político, una señal preocupante del riesgo de que la fragmentación política se transforme en polarización política. UN وتشكل الانتخابات الإقليمية والمحلية، عن طريق إعادتها المحتملة للتركيبة السياسية، إشارة مثيرة للقلق لخطر التحول من الانقسام إلى الاستقطاب السياسي.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que de hecho haya disminuido la representación parlamentaria de la mujer y que a menudo no se respeten las cuotas de género electorales en las elecciones regionales y municipales. UN ومع ذلك، يساور القلق اللجنة لأن التمثيل البرلماني للمرأة قد تناقص في الواقع ولأن الحصص الجنسانية الانتخابية القائمة في الانتخابات الإقليمية والبلدية غير ملباة في كثير من الأحيان.
    Por ejemplo, en la Constitución del Perú de 2002 se establecieron unos porcentajes mínimos de representación por sexo, comunidad nativa y población aborigen en las elecciones regionales y municipales. Otros países, como Finlandia y Guatemala, promulgaron leyes para proteger los derechos de las mujeres indígenas. UN على سبيل المثال، حدد دستور بيرو لعام 2002 النسب المئوية الدنيا لمعدلات التمثيل حسب الجنس والموطن وفئة السكان الأصليين في الانتخابات الإقليمية والبلدية؛ فيما قامت بلدان أخرى منها فنلندا وغواتيمالا بسن تشريعات لحماية حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    - En las elecciones regionales, " en cada sección, la lista estará integrada alternativamente por un candidato de cada sexo " ; UN - في سياق الانتخابات الإقليمية()، " تتكون القائمة على نحو تبادلي من مرشح من كل من الجنسين، وذلك في كل فرع " ؛
    81. En cuanto a la igualdad entre hombres y mujeres, Italia puso de relieve la inclusión de una nueva disposición en la Constitución que establecía el principio de la igualdad de acceso a los cargos públicos, e indicó que ese principio se había adoptado, por ejemplo, en las elecciones regionales. UN 81- وبخصوص المساواة بين الجنسين، شددت إيطاليا على الحكم الدستوري الجديد المتعلق بمبدأ تكافؤ فرص تولي المناصب العامة، وأشارت إلى أن هذا المبدأ قد طُبِّق، على سبيل المثال، في الانتخابات الإقليمية.
    Tadjourah Sin embargo, a escala regional se observa que pese a la movilización de las mujeres no se ha respetado el principio de las cuotas mínimas en las elecciones regionales y comunales. UN 268- غير أنه يُلاحَظ عدم الالتزام، على مستوى الأقاليم، بمبدأ الحصص في الانتخابات الإقليمية وانتخابات الدوائر المحلية وذلك رغم تعبئة النساء.
    En julio de 2010 se presentó en el Parlamento Regional del Kurdistán un proyecto de ley por el que se establecería una comisión electoral regional del Kurdistán independiente para organizar y supervisar las elecciones regionales. UN وقد قدم إلى برلمان إقليم كردستان في تموز/يوليه 2010 مشروع قانون من شأنه أن ينشئ مفوضية إقليمية مستقلة للانتخابات في كردستان وذلك لإجراء الانتخابات الإقليمية والإشراف عليها.
    52. Se realizó una campaña de concienciación en vista de las elecciones regionales y municipales de noviembre de 2010 para apoyar y empoderar a las candidatas en dichos comicios. UN 52- تم تنفيذ حملة توعية في ضوء الانتخابات الإقليمية والبلدية، التي أُجريت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، من أجل دعم وتمكين النساء المرشحات في الانتخابات المحلية والإقليمية.
    Estas leyes se refieren a las listas de candidatos a las elecciones regionales, federales y europeas e imponen que " en cada una de las listas la diferencia entre el número de candidatos de cada sexo no puede ser superior a uno. UN وتتعلق تلك القوانين بقوائم المرشحين للانتخابات الإقليمية والاتحادية والأوروبية وتفرض ألا: " يتجاوز الفارق، في كل قائمة انتخابية، بين عدد المرشحين من كلا الجنسين مرشحاً واحداً.
    Asimismo, para el último proceso electoral municipal, emitió dos resoluciones específicas, una que aprueba el Reglamento de Inscripción de candidatos para las elecciones regionales y Municipales 2010 y otra que contiene los cuadros sobre el número de consejeros y regidores en aplicación del porcentaje de las cuotas electorales de género. UN وفي عملية الانتخابات البلدية الأخيرة، صدر قراران محددان، أحدهما بالموافقة على قانون تسجيل المرشحين للانتخابات الإقليمية والبلدية لعام 2010، والآخر يتعلق بعدد المستشارين وأعضاء المجالس تنفيذاً لنسبة الحصة الجنسانية في الانتخابات.
    Continuaba existiendo cierta inestabilidad política, aunque las elecciones regionales celebradas recientemente ofrecían una esperanza de estabilidad. UN وما زال هناك بعض الاضطراب السياسي وإن كانت انتخابات الأقاليم التي أجريت مؤخرا تعطي أملا في الاستقرار.
    Las elecciones se celebraron en las 31 regiones y los 196 municipios en un ambiente en general tranquilo. La participación fue del 46% en las elecciones regionales y el 37% en las municipales. UN وقد جرت الانتخابات في جميع المناطق البالغ عددها 31 منطقة، والبلديات البالغ عددها 196 بلدية، وذلك بطريقة هادئة بوجه عام، وبنسبة مشاركة بلغت 46 في المائة في انتخابات المناطق و 37 في المائة في الانتخابات البلدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more