| :: Los procedimientos de inmigración comienzan con la solicitud de un visado en las embajadas y consulados de Tailandia en el extranjero. | UN | :: وتبدأ إجراءات الهجرة بتقديم طلب الحصول على تأشيرة دخول إلى السفارات والقنصليات التايلندية بالخارج. |
| La División de Asuntos Consulares del Ministerio ha impartido instrucciones a todas las embajadas y consulados de la República de Corea para que incorporen la lista en su base de datos de referencia. | UN | وقد أصدرت شعبة الشؤون القنصلية تعليمات إلى جميع السفارات والقنصليات الكورية بإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية. |
| Recomienda también que se mejoren los mecanismos para tomar denuncias a los trabajadores migratorios y se dote de ellos a todas las embajadas y consulados. | UN | كما توصي بتحسين آليات تلقي الشكاوى من العمال المهاجرين وبتعميمها في جميع السفارات والقنصليات. |
| La lista consolidada también se ha distribuido a todas las embajadas y consulados de Myanmar con la intención de que realicen un examen detenido de los procedimientos de emisión de visados. | UN | كذلك تم تعميم القائمة الموحدة على كافة سفارات وقنصليات ميانمار بقصد التدقيق الشديد في عملية إصدار التأشيرات. |
| 65. Se exhorta a los gobiernos a que formulen políticas para acompañamiento y protección de nacionales en el extranjero, desde las embajadas y consulados de los países emisores. | UN | 65- وتُحثّ الحكومات على وضع سياسات لتوفير الدعم والحماية لمواطنيها في الخارج من خلال سفارات وقنصليات بلدان المنشأ. |
| 60. En el sitio web http://www.thaiembassy.org figura una lista de las embajadas y consulados de Tailandia en todo el mundo. | UN | 60- يمكن الحصول على قائمة بالسفارات والقنصليات التايلندية في جميع أنحاء العالم من الموقع الشبكي:.http://www.thaiembassy.org. |
| La Dirección General de Inmigración recibe esa información de las embajadas y consulados de Indonesia, lo que permite tomar las medidas oportunas en el aeropuerto de destino en coordinación con las fuerzas de seguridad, como la policía o los servicios de inteligencia. | UN | وتتلقى المديرية العامة للهجرة هذه المعلومات من السفارات أو القنصليات الإندونيسية بالخارج. ومن ثم، يمكن اتخاذ التدابير الضرورية بمطار الوصول بالتنسيق مع الأجهزة الأمن، مثل الشرطة أو جهاز الاستخبارات. |
| La Oficina de Pasaportes y Servicios Consulares del Ministerio de Relaciones Exteriores vigila diariamente la expedición de visados de entrada por las embajadas y consulados. | UN | ومكتب خدمات جوازات السفر والخدمات القنصلية التابع لوزارة الخارجية هو الجهة التي ترصد يوميا نشاط السفارات والقنصليات المتعلق بإصدار التأشيرات. |
| iv) Ha sido distribuida a las embajadas y consulados del Estado, agentes de aduanas, policía y fronteras y organismos de control de todos los lugares de entrada del Togo; | UN | ' 4` وزعت القائمة الموحدة على السفارات والقنصليات التي تمثل الدولة، وعلى موظفي الجمارك وأفراد الشرطة وحرس الحدود، وعلى الهيئات التي تراقب منافذ الدخول إلى توغو؛ |
| Ampliación de los programas de formación contra la trata para los funcionarios del servicio exterior y otros funcionarios de las embajadas y consulados de Filipinas en el extranjero. | UN | توسيع برامج التدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص المعدة لموظفي وزارة الخارجية وغيرهم من العاملين في السفارات والقنصليات الفلبينية في الخارج؛ |
| Por otra parte, en las embajadas y consulados de Indonesia en el exterior, se recopilan datos desglosados por sexo a efectos de proporcionar los servicios y la protección que requieren los trabajadores migratorios. | UN | وعلاوة على ذلك، يستخدم جمع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس في السفارات والقنصليات الإندونيسية في الخارج، لتوفير الخدمات اللازمة والحماية للعمال المهاجرين الإندونيسيين. |
| El bombardeo de las embajadas y consulados en la República Federativa de Yugoslavia, así como los bombardeos dirigidos en dos ocasiones contra la sede de la diplomacia yugoslava, representan un ataque salvaje a la diplomacia por parte de los agresores de la OTAN y una violación de las convenciones de Viena sobre las relaciones diplomáticas y consulares. | UN | إن قصف السفارات والقنصليات في جمهورية يوغوسلافيا السابقة فضلا عن المقار الدبلوماسية اليوغوسلافية مرتين يعتبر هجوما همجيا من معتدي الناتو على الدبلوماسية وانتهاكا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية. |
| Viajes, por ejemplo el realizado al Brasil en 1998 o a Túnez en 1999, con miras a potenciar nuevos intercambios económicos; conferencias y coloquios en colaboración con los participantes extranjeros y con las embajadas y consulados. | UN | وتهدف الزيارات، كتلك التي تم القيام بها إلى البرازيل في عام 1998 أو إلى تونس في عام 1999، إلى إقامة مبادلات تجارية جديدة؛ وتُنظم المؤتمرات والندوات بالتعاون مع هؤلاء الشركاء الأجانب ومع السفارات والقنصليات. |
| las embajadas y consulados de Madagascar disponen en efecto de una base de datos relativa a la lista de detención que se actualiza de manera periódica y sistemática. | UN | 19 - لدى السفارات والقنصليات في مدغشقر بالفعل قاعدة بيانات متعلقة بقائمة الأفراد غير المرغوبين، يجري تحديثها دوريا وبانتظام. |
| Y te mantienes alejado de las embajadas y consulados. | Open Subtitles | وتتفادى السفارات والقنصليات |
| 2. Se han dado instrucciones a todas las embajadas y consulados generales en el extranjero de que no emitan visados de entrada a personas sospechosas de estar implicadas en actividades terroristas o de pertenecer a grupos terroristas. | UN | 2 - توجيه جميع السفارات والقنصليات العامة التابعة لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الخارج بعدم إصدار أي تأشيرة للأشخاص الذين يُشتبه في ارتباطهم بأنشطــــة أو بجماعات إرهابيـة تتيـح لهـــــم دخول جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
| :: Colabora con las embajadas y consulados de los países de origen de las mujeres y con el cuartel General de la Policía de Grecia con miras a localizar y rescatar a las víctimas. Participa en el OKEA del Ministerio de Orden Público y en el Equipo de Tareas del Ministerio de Relaciones Exteriores, así como en los comités interministeriales del Ministerio de Salud y Bienestar Social. | UN | :: وتتعاون أيضاً مع سفارات وقنصليات بلدان المنشأ للنساء المتواجدات في اليونان، ومع قيادة شرطة اليونان من أجل تحديد وإنقاذ الضحايا وتشارك في المكتب التابع لوزارة النظام العام وفي قوة عمل وزارة الخارجية فضلاً عن اللجان الوزارية المشتركة التابعة لوزارة الصحة والرعاية. |
| c) Tome medidas para seguir mejorando los servicios prestados por las embajadas y consulados del Estado parte a los trabajadores migratorios, en particular mediante la provisión sistemática de asistencia jurídica y la prestación de asesoramiento psicosocial. | UN | (ج) اتخاذ تدابير لزيادة تحسين الخدمات المقدمة إلى العمال المهاجرين عن طريق سفارات وقنصليات الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق توفير المساعدة القانونية كإجراء روتيني وتقديم المشورة النفسية والاجتماعية. |
| c) Tome medidas para seguir mejorando los servicios prestados por las embajadas y consulados del Estado parte a los trabajadores migratorios, en particular mediante la provisión sistemática de asistencia jurídica y la prestación de asesoramiento psicosocial. | UN | (ج) اتخاذ تدابير لزيادة تحسين الخدمات المقدمة إلى العمال المهاجرين عن طريق سفارات وقنصليات الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق توفير المساعدة القانونية كإجراء روتيني وتقديم المشورة النفسية والاجتماعية. |
| 44. En el sitio del Ministerio de Relaciones Exteriores de Jordania en la Internet (www.mfa.gov.jo) figura una lista de las embajadas y consulados de Jordania en todo el mundo. | UN | 44- يمكن أيضا الحصول على قائمة بالسفارات والقنصليات الأردنية في جميع أنحاء العالم من الموقع الشبكي لوزارة الخارجية الأردنية (www.mfa.gov.jo). |
| Es posible obtener más información sobre los requisitos de visados en las embajadas y consulados del Brasil (véase el párr. 66, infra) o en los siguientes sitios web: www.mre.gov.br y www.crimecongress2010.com.br. | UN | كما يمكن الحصول على المزيد من المعلومات بشأن متطلبات الحصول على التأشيرة من السفارات أو القنصليات البرازيليــة (انظر الفقرة 66 أدناه) أو على موقعي الإنترنت التاليين: www.mre.gov.br وwww.crimecongress2010.com.br. |
| Este organismo expresa la voluntad común de sus miembros de trabajar concertadamente con los protagonistas de la vida económica monegasca: el Consejo Económico y Social, la Dirección de Expansión Económica, la Dirección de Turismo y Congresos, las embajadas y consulados en todo el mundo, la Cámara Económica Joven, la Federación Patronal y las organizaciones profesionales. | UN | وتترجم هذه الهيئة الإرادة المشتركة لأعضائها على العمل بالتنسيق مع أصحاب المصالح في الحياة الاقتصادية في موناكو: المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإدارة التوسع الاقتصادي، وإدارة السياحة والمؤتمرات، والسفارات والقنصليات في العالم أجمع، والغرفة الاقتصادية الفتية، واتحاد أصحاب العمل، والمنظمات المهنية. |