"las emisiones de mercurio en" - Translation from Spanish to Arabic

    • انبعاثات الزئبق في
        
    • لانبعاثات الزئبق في
        
    • انبعاثات الزئبق من
        
    • من انبعاثات الزئبق
        
    Hay seis categorías de fuentes que representan aproximadamente el 90% o más del total de las emisiones de mercurio en la mayoría de los países examinados. UN 8 - وتشكل ست فئات من المصادر ما يقارب 90 في المائة من مجموع انبعاثات الزئبق في معظم البلدان التي خضعت للدراسة.
    En todas las regiones del país están en marcha estudios sobre las emisiones de mercurio en masas de agua. UN ويجري القيام بدراسات تشتمل على انبعاثات الزئبق في الأجسام المائية في كل المناطق بهذا البلد.
    Hay seis categorías de fuentes que representan aproximadamente el 90% o más del total de las emisiones de mercurio en la mayoría de los países examinados. UN 8 - وتشكل ست فئات من المصادر ما يقارب 90 في المائة من مجموع انبعاثات الزئبق في معظم البلدان التي خضعت للدراسة.
    Un representante subrayó la importancia de esos otros acuerdos en la tarea de reducir las emisiones de mercurio en la atmósfera. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية الاتفاقات الأخرى في تقليل انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    Sin estimaciones fiables de las emisiones de mercurio en la atmósfera no es posible evaluar la viabilidad y el éxito de las medidas para controlarlas. UN لا يمكن تقييم صلاحية ونجاح تدابير الرقابة بدون وجود تقديرات يعول عليها لانبعاثات الزئبق في الهواء.
    Un plan de acción nacional para reducir y, cuando sea viable, eliminar las emisiones de mercurio en la atmósfera de la Parte procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en la parte I del anexo G. alt., que incluya, como mínimo: UN خطة عمل وطنية للحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المدرجة في الجزء الأول من المرفق زاي البديل، والقضاء على تلك الانبعاثات حيثما كان ذلك ممكناً، وتشتمل كحدّ أدنى على ما يلي:
    También es probable que las tecnologías de bajo NOx reduzcan las emisiones de mercurio en los gases de escape a causa de las menores temperaturas de operación. UN يُرَجَّحُ أيضاً أن تخفض التكنولوجيات ذات أكاسيد النيتروجين المنخفضة انبعاثات الزئبق في الغازات العادمة نتيجةً لانخفاض درجة حرارة الحرق.
    Se describirán las tecnologías disponibles para reducir las emisiones de mercurio en cada uno de los sectores. UN 16 - سيرد وصف للتكنولوجيات المتاحة لخفض انبعاثات الزئبق في كل قطاع.
    En esta parte del estudio se combinará la información obtenida, según lo descrito anteriormente, y se presentarán distintas situaciones hipotéticas que corresponderán a distintos niveles de control de las emisiones de mercurio en los sectores y países seleccionados. UN 20 - سيجري في هذا الجزء من الدراسة، جمع المعلومات المستمدة من الخطوات السابقة في مجموعة من السيناريوهات تمثل درجات مختلفة من التوقعات بشأن التحكم في انبعاثات الزئبق في البلدان والقطاعات المختارة.
    Se requieren mecanismos para ayudar a los países que marchan a la zaga a explorar vías que les posibiliten lograr la disminución de las emisiones de mercurio en el medio ambiente, incluido el uso de las tecnologías existentes. UN وثمة حاجة إلى آليات لمساعدة البلدان غير المواكبة في استكشاف السبل والوسائل اللازمة لتنفيذ خفض انبعاثات الزئبق في البيئة، بما في ذلك من خلال استخدام التكنولوجيات المتوافرة.
    4. Reducir las emisiones de mercurio en la atmósfera UN 4 - الحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي
    4. Disminuir o eliminar las emisiones de mercurio en la atmósfera UN 4- خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي أو القضاء عليها
    Para el control de las emisiones de mercurio en los gases de combustión después del proceso de combustión, se pueden aplicar algunos métodos técnicos diferentes. UN 62 - وللتحكم في انبعاثات الزئبق في غازات المداخن بعد عملية الاحتراق، يمكن اتخاذ عدد من النُهج التقنية المختلفة.
    estrategias [y plazos] para lograr la meta de reducción de las emisiones de mercurio en la atmósfera fijada por la Parte UN - استراتيجيات [وجداول زمنية] لتحقيق هدف خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي الوطني للطرف
    i) fijar una meta nacional para reducir/controlar las emisiones de mercurio en la atmósfera procedentes de todas las categorías de fuentes de emisiones en la atmósfera; UN ' 1` اعتماد هدف وطني من أجل تخفيض/مراقبة انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي المتأتية من جميع فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي؛
    7. Cada Parte estudiará la adopción de medidas adecuadas a nivel nacional para reducir las emisiones de mercurio en la atmósfera resultantes de la combustión de carbón en los hogares. UN 7- ينظر كل طرف في اتخاذ تدابير وطنية ملائمة لتخفيض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي ناتجة عن حرق سكني للفحم.
    i) establecer una meta nacional para reducir/controlar las emisiones de mercurio en la atmósfera procedentes de todas las categorías de fuentes de emisiones atmosféricas; UN ' 1` اعتماد هدف وطني لخفض/مكافحة انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من جميع فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي؛
    Se debatió ampliamente acerca de los méritos relativos de las diferentes opciones, incluidos los distintos marcos jurídicos internacionales y las medidas voluntarias para reducir las emisiones de mercurio en la atmósfera. UN 32 - جرت مناقشات مستفيضة بشأن المزايا النسبية لمختلف الخيارات، بما في ذلك الأطر القانونية الدولية والنهج الطوعية للحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    Se debatió ampliamente acerca de los méritos relativos de las diferentes opciones, incluidos los distintos marcos jurídicos internacionales y las medidas voluntarias para reducir las emisiones de mercurio en la atmósfera. UN 32 - جرت مناقشات مستفيضة بشأن المزايا النسبية لمختلف الخيارات، بما في ذلك الأطر القانونية الدولية والنهج الطوعية للحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    En Pacyna et al. (2006) se examinan estos progresos, utilizados para evaluar las emisiones de mercurio en el pasado, en la actualidad y hacia el futuro. UN وقد استعرض " باسينا وآخرون " هذا التقدم (2006)، واستُخدم لتقدير انبعاثات الزئبق في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Figura . Descripción esquemática del procedimiento para determinar situaciones hipotéticas sobre las emisiones de mercurio en la atmósfera. UN الشكل - وصف تخطيطي لإجراءات وضع سيناريوهات لانبعاثات الزئبق في الجو.
    La consideración de la aplicación y el intercambio de información sobre mejores técnicas disponibles y medidas para reducir las emisiones de mercurio en sus puntos de origen; UN (أ) النظر في استخدام وتقاسم المعلومات بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتدابير للحد من انبعاثات الزئبق من المصادر؛
    Se ha demostrado que las medidas previas a la quema reducen las emisiones de mercurio en un promedio del 30%. UN وقد ثبت أن تدابير ما قبل الاحتراق تقلل من انبعاثات الزئبق بمعدل 30 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more