A ese respecto, un orador dijo que el uso de mercurio en tubos fluorescentes compactos ahorraba energía y que con frecuencia las emisiones de ese uso se compensaban al reducirse las emisiones de mercurio procedentes de centrales eléctricas alimentadas a carbón. | UN | وفي هذا الصدد، قال أحد المتحدثين إن استخدام الزئبق في لمبات الفلوروسنت يساعد على التوفير في الطاقة بما يصاحب ذلك في كثير من الأحيان من الحد من انبعاثات الزئبق من محطات الطاقة التي تستخدم الفحم. |
A ese respecto, un orador dijo que el uso de mercurio en tubos fluorescentes compactos ahorraba energía y que con frecuencia las emisiones de ese uso se compensaban al reducirse las emisiones de mercurio procedentes de centrales eléctricas alimentadas a carbón. | UN | وفي هذا الصدد، قال أحد المتحدثين إن استخدام الزئبق في لمبات الفلوروسنت يساعد على التوفير في الطاقة بما يصاحب ذلك في كثير من الأحيان من الحد من انبعاثات الزئبق من محطات الطاقة التي تستخدم الفحم. |
17. Promover el intercambio de información sobre las mejores técnicas disponibles y las medidas para disminuir las emisiones de mercurio procedentes de fuentes puntuales. | UN | 17- تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة. |
1. Reducir las emisiones de mercurio procedentes de la utilización del carbón | UN | 1 - الحد من انبعاثات الزئبق نتيجة لاستخدام الفحم |
Reducir las emisiones de mercurio procedentes de la utilización del carbón | UN | 1- الحد من انبعاثات الزئبق نتيجة لاستخدام الفحم |
las emisiones de mercurio procedentes de la combustión del carbón en las centrales eléctricas y calderas industriales constituyeron cerca del 26% de las emisiones antropógenas de mercurio en 2005. | UN | وشكلت انبعاثات الزئبق الناجمة عن احتراق الفحم الحجري في محطات توليد الطاقة والمراجل الصناعية ما يقرب من 26 في المائة من انبعاثات الزئبق الاصطناعية في العالم لعام 2005. |
En quinto lugar, varios miembros destacaron el concepto de facilitar orientaciones, por ejemplo, en relación con las alternativas para la reducción del mercurio y sus desechos, y una lista propuesta de las opciones de mejores prácticas para reducir las emisiones de mercurio procedentes de la combustión del carbón. | UN | وخامساً سلط أعضاء كثيرون الضوء على فكرة توفير التوجيه، على سبيل المثال بشأن بدائل للحد من الزئبق والنفايات، وقائمة مقترحة بخيارات أفضل الممارسات للحد من انبعاثات الزئبق من احتراق الفحم. |
Algunos representantes subrayaron la función de las tecnologías de control de múltiples contaminantes por tratarse de una forma económica de reducir las emisiones de mercurio procedentes de plantas grandes. | UN | ونوّه بعض الممثلين إلى دور تكنولوجيات ضبط الملوثات المتعددة باعتبارها طريقة فعالة من حيث التكلفة للحد من انبعاثات الزئبق من المنشآت الكبيرة. |
Este segundo enfoque se prestaría a una aplicación más gradual o de incremento progresivo de las medidas de control definidas en el tratado, y podría ser muy adecuado para los objetivos estratégicos que pueden ser especialmente difíciles de atender a un nivel mundial, como reducir las emisiones de mercurio procedentes de centrales eléctricas de carbón. | UN | وهذا النهج الأخير يتفق مع تطبيق تدابير الرقابة التي تنص عليها المعاهدة على نحو تدريجي أو تراكمي، ويمكن أن يتفق بشكل جيد مع الأهداف الاستراتيجية التي يمكن أن تمثل تحديات خاصة على المستوى العالمي، مثل الحد من انبعاثات الزئبق من محطات الطاقة التي تستخدم الفحم. |
3. Reducir las emisiones de mercurio procedentes de procesos industriales (en particular, su utilización como catalizador, la producción de productos derivados, la contaminación de materiales de componentes, y la producción de calor) | UN | 3 - الحد من انبعاثات الزئبق من عمليات التصنيع، بما في ذلك استخدامه كعامل محفز، وإنتاج المنتجات الثانوية، وتلوث المواد المستخدمة في إنتاجه، والإنتاج الحراري |
Reducir las emisiones de mercurio procedentes de procesos industriales, incluida su utilización como catalizador, la producción de productos derivados, la contaminación de materiales de componentes, y la producción de calor | UN | 3- الحد من انبعاثات الزئبق من عمليات التصنيع، بما في ذلك استخدامه كعامل محفز وإنتاج المنتجات الثانوية وتلوث المواد المستخدمة في إنتاجه، والإنتاج الحراري |
Reducir las emisiones de mercurio procedentes de procesos industriales, incluida su utilización como catalizador, la producción de productos derivados, la contaminación de materiales de componentes, y la producción de calor | UN | 3- الحد من انبعاثات الزئبق من عمليات التصنيع، بما في ذلك استخدامه كعامل محفز وإنتاج المنتجات الثانوية وتلوث المواد المستخدمة في إنتاجه، والإنتاج الحراري |
3.2 Reducir las emisiones de mercurio procedentes de procesos industriales, con inclusión del uso como catalizador, la producción de productos secundarios, la contaminación de materiales componentes y la producción de calor. | UN | 3 2- الحد من انبعاثات الزئبق من عمليات التصنيع، بما في ذلك استخدامه كعامل محفز، إنتاج المنتجات الثانوية، وتلوث المواد المستخدمة في إنتاجه، والإنتاج الحراري |
El representante del Centro de Carbón no Contaminante del Organismo Internacional de Energía, agente principal en la esfera de modalidades de asociación en materia de liberaciones de mercurio procedentes de la combustión de carbón, dijo que existían opciones eficaces para limitar las emisiones de mercurio procedentes de las centrales eléctricas que operan a carbón, junto con medidas para controlar las emisiones de partículas. | UN | وقال ممثل مركز الفحم النظيف التابع لوكالة الطاقة الدولية، وهي الوكالة الرئيسية في مجال الشراكة للتحكم بإطلاقات الزئبق الناجمة عن احتراق الفحم، إنه توجد خيارات فعالة للحد من انبعاثات الزئبق من محطات توليد الكهرباء العاملة بالفحم، بالاقتران مع تدابير لفرض ضوابط على انبعاثات الجزيئات. |
El Grupo centró su debate inicialmente en los objetivos estratégicos 1 (reducir las emisiones de mercurio procedentes de la utilización del carbón) y 3 (reducir las emisiones de mercurio procedentes de procesos industriales (en particular, su utilización como catalizador, la producción de productos derivados, la contaminación de materiales de componentes, y la producción de calor). | UN | 31 - ركز الفريق العامل مناقشته في البداية على الهدف الاستراتيجي 1 (الحد من انبعاثات الزئبق من المنشآت التي يُستخدم فيها الفحم) والهدف الاستراتيجي 3 (الحد من انبعاثات الزئبق من العمليات الصناعية، بما في ذلك استخدامه كعامل مُحفِّز، وإنتاج المنتجات الثانوية، وتلوث مواد المكونات، والإنتاج الحراري). |
A continuación el Grupo de Trabajo debatió el objetivo estratégico 2 (reducción de las emisiones de mercurio procedentes de la minería artesanal y a pequeña escala del oro) de la esfera prioritaria. | UN | 41 - ثم انتقل الفريق العامل بعد ذلك إلى مناقشة الهدف الاستراتيجي 2 (الحد من انبعاثات الزئبق من تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير) تحت هذا المجال من مجالات الأولوية. |
El Grupo centró su debate inicialmente en los objetivos estratégicos 1 (reducir las emisiones de mercurio procedentes de la utilización del carbón) y 3 (reducir las emisiones de mercurio procedentes de procesos industriales (en particular, su utilización como catalizador, la producción de productos derivados, la contaminación de materiales de componentes, y la producción de calor). | UN | 31 - ركز الفريق العامل مناقشته في البداية على الهدف الاستراتيجي 1 (الحد من انبعاثات الزئبق من المنشآت التي يُستخدم فيها الفحم) والهدف الاستراتيجي 3 (الحد من انبعاثات الزئبق من العمليات الصناعية، بما في ذلك استخدامه كعامل مُحفِّز، وإنتاج المنتجات الثانوية، وتلوث مواد المكونات، والإنتاج الحراري). |
Reducir las emisiones de mercurio procedentes de la utilización del carbón | UN | 1- الحد من انبعاثات الزئبق نتيجة لاستخدام الفحم |
1. Disminuir las emisiones de mercurio procedentes de la utilización de carbón | UN | 1- الحد من انبعاثات الزئبق نتيجة لاستخدام الفحم |
El representante de la OMS dijo que las ventajas más importantes para la salud pública se derivarían de las medidas que se adoptasen sobre las emisiones de mercurio procedentes de la combustión de carbón, la industria, la minería a gran escala y la extracción artesanal de oro, y que el instrumento sobre el mercurio debía permitir la utilización del mercurio para usos esenciales para la salud pública. | UN | 40 - وقالت ممثلة منظمة الصحة العالمية إن المنافع الأكثر أهمية للصحة العامة ستتحقق من اتخاذ إجراءات بشأن انبعاثات الزئبق الناجمة عن حرق الفحم الحجري، والصناعة، والتعدين الواسع النطاق، وتعدين الذهب الحرفي، وإن صك الزئبق ينبغي أن يسمح باستخدامات الزئبق الضرورية للصحة العامة. |