"las emociones" - Translation from Spanish to Arabic

    • العواطف
        
    • المشاعر
        
    • العاطفة
        
    • بالمشاعر
        
    • الأحاسيس
        
    • مشاعر
        
    • مشاعرك
        
    • عواطفنا
        
    • بالعواطف
        
    • العاطفةِ
        
    • الانفعالات
        
    • بعواطف
        
    • انفعالية
        
    • العواطفِ
        
    • المشاعرِ
        
    Creo que debemos tener en cuenta las emociones auténticas, los sentimientos genuinos, las creencias verdaderas de cada uno de nosotros. UN وأعتقد أنه يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار العواطف الحقيقية والمشاعر الحقيقية والمعتقدات الحقيقية لكل أحد منا.
    Pero las emociones nunca deben ser un factor en una decisión financiera. Open Subtitles . لكن العواطف لا يجب أن تؤثر على قرار مالي
    El bulbo olfativo está estrechamente conectado con el hipocampo, que controla las emociones. Open Subtitles البصلة الشمية ترتبط إرتباطا وثيقا بشق الحُصَين التي تسيطر على العواطف
    Por ejemplo, se ha demostrado que estimula el crecimiento neuronal de la amígdala, en la zona en la que controla las emociones. TED مثلا ، لقد أُثبت أن اللعب يحفز نمو الخلايا العصبية في الفص اللوزي، في المنطقة التي تتحكم في المشاعر.
    Regular las emociones y potenciar la inteligencia emocional; UN التحكم في العواطف وتحسين الذكاء العاطفي؛
    Se le enseña, además, que llorar y mostrar las emociones es cosa de niñas. UN وتجري تنشئته كذلك على أن البكاء وإظهار العواطف هو شيء للفتيات.
    El segundo hallazgo es que las emociones están en el centro de nuestro pensamiento. TED المنظور الثاني ان العواطف هي مركز تفكيرنا.
    Y una de las cosas que él realmente nos muestra es que las emociones no están separadas de la razón sino que son el fundamento de la razón porque nos dicen qué valorar. TED واحد الاشياء التي عرضها لنا انا العواطف غير منفصلة عن الادراك, بل انها الأساس لهذا الادراك لانها تخبرنا مالذي نقيسه
    Y alejarse de las emociones es la parte más importante de la solución de la ciencia como la parte más importante de la solución. TED والابتعاد عن العواطف هو أهم جزء من الحل للعلم كجزء مهم من الحل.
    las emociones eran profundas. TED كانت العواطف متأججة كما بكى العديد منهم.
    El miedo, el aburrimiento y la nostalgia eran las emociones dominantes. TED الخوف والملل والحنين للوطن كانت العواطف المسيطرة.
    Estudié el asco muchos años y pienso mucho en las emociones. TED لقد درستُ الإشمئزاز لعدة سنوات، وأفكرُ حول العواطف كثيرًا.
    Somos testigos de una época del declive de los hechos, en la que gobiernan las emociones y el análisis es aburrido, ¿cierto? TED نعيش في زمنٍ حيث نشهدُ رفض الحقائق، عندما تحكمُ العواطف والتحليلات، إنها مملة نوعًا ما، أليس كذلك؟
    Podemos pensar las emociones en términos de competencia y no de género. TED ‫يمكننا أن نأخذ العواطف ونفكر فيها‬ ‫من حيث الكفاءة وليس الجنس.‬
    Aun así, a los académicos y a los intelectuales nos hace falta tomarnos las emociones en serio. TED وأيضًا في الأوساط الأكاديمية وبين المثقفين، لم نأخذ العواطف على محمل الجد بعد.
    Hemos malinterpretado la naturaleza de la emoción durante mucho tiempo, y entender realmente las emociones tiene importantes consecuencias para todos. TED لقد فهمنا طبيعة المشاعر بشكل خاطئ منذ مدة طويلة. وإنّ فهم حقيقة المشاعر له نتائج هامّة لجميعنا.
    Hasta las emociones pueden nublar la comprensión, y cuanto más personas participan en la conversación --cada uno con sus propia subjetividad-- más aumenta de forma exponencial la complejidad de la comunicación. TED إذ حتى العاطفة قد تطغى على فهمهم، وبإضافة المزيد من الأفراد إلى المحادثة، لدى كل منهم وجهات نظر وآراء شخصية. تتضاعف حينها تحديات التواصل أضعافا مضاعفة.
    Así que la idea es manipular las emociones humanas. TED إذا الفكرة هي التلاعب بالمشاعر الإنسانية.
    Es muy difícil estudiar los sentimientos y las emociones ya que no se pueden medir. TED إنه لمن الصعوبة بمكان إخضاع الأحاسيس والمشاعر للدراسة، لأنك لن تستطيع سبر أغوارها.
    las emociones profundas continuarán confundiendo a la razón y no todos los grupos emprenderán el camino de la reconciliación al mismo ritmo. UN وهناك مشاعر عميقة الجذور ستستمر في طمس ما يمليه التعقل، ولن تسلك كل المجموعات طريق ﻷم الجراح بنفس الخطي.
    Pero la música no es el único tipo de sonido que afecta las emociones. TED ولكن الموسيقى ليست النوع الوحيد من الصوت الذي يؤثر على مشاعرك
    La electricidad también puede afectar las emociones. Open Subtitles الكهرباء يُمكنها أيضاً التأثير على عواطفنا
    Por ejemplo, los recuerdos creados en momentos de emociones intensas, o incluso estrés, serán registrados mejor, dada la relación del hipocampo con las emociones. TED على سبيل المثال، الذكريات التي تتكون في أوقات المشاعر الشديدة، أو حتى الضغط، ستسجّل أفضل بسبب رابطة الحصين بالعواطف.
    Está bien expresar las emociones, papá, pero acaban de encerar el piso. Open Subtitles تَنفيس العاطفةِ جيدةُ، لَكنِّي تَواً شمّعتُ الطوابقَ.
    Esas fuerzas contribuyen a la formación de generaciones enteras que están dispuestas a dejarse llevar por los que apelan con destreza a las emociones superficiales. UN وتساهم هذه القوى في تكوين أجيال كاملة مستعدة لأن يقودها أولئك الذين يستغلون بمهارة الانفعالات السطحية.
    Siempre he sabido que los humanos eran manipulables por medio de las emociones. Pero eso también les da poder ¿verdad? Open Subtitles لطالما علمتُ أنّه يمكنُ التلاعبُ بعواطف البشر، لكنّها تمنحهم القوّة أيضاً، أليست كذلك؟
    Sin embargo, en ningún caso deben aplicarse desde posiciones que política e ideológicamente obedezcan a prejuicios y que, por lo tanto, estén dictadas por las emociones. UN لكنه لا ينبغي بأي حال من اﻷحوال تطبيق هذه التدابير من منطلقات تحيز سياسي أو أيديولوجي أو نتيجة لمواقف انفعالية.
    Miedo y amor son las emociones más profundas en el ser humano. Open Subtitles الخوف و الحبّ أعمق العواطفِ الإنسانيةِ.
    Nuestros mejores médicos siguen trabajando para aislar y erradicar las emociones humanas. Open Subtitles طلبتُ من الأطبّاء الاستمرارَ في العملِ على عزلِ المشاعرِ الانسانيّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more