"las empresas de seguros" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركات التأمين
        
    • وشركات التأمين
        
    • مؤسسات التأمين
        
    • صناعة التأمين
        
    • أعمال التأمين
        
    No se indica en el informe si los contratos firmados con las empresas de seguros respectivas fueron el resultado de un llamamiento a licitación internacional. UN ٢٧ - ولا تشير المراجعة اﻹدارية إلى ما اذا كانت العقود الموقعة مع شركات التأمين المعنية وليدة عطاءات دولية أم لا.
    El Instituto de Fiscalización de los Seguros de Estonia, bajo la autoridad del Ministerio de Hacienda, se encarga de fiscalizar las empresas de seguros. UN وتتولى السلطة الإستونية للإشراف على التأمين الإشراف على شركات التأمين تحت رعاية وزارة المالية.
    las empresas de seguros son objeto también de una estricta supervisión por la Agencia Suiza de Seguros Privados. UN كما أن شركات التأمين تخضع هي الأخرى لإشراف وكالة التأمين الخاص السويسرية.
    En el año 2001 se suscitó una controversia entre el Comisionado de Seguros y los funcionarios bancarios, por una parte, y las empresas de seguros por la otra. UN وقد اتسم عام 2001 باستمرار الخلاف بين مفوض التأمين ومسؤولي المصارف من ناحية وشركات التأمين من ناحية أخرى.
    :: las empresas de seguros y reaseguros; las sociedades mutuales de seguros, los corredores de seguros; UN :: مؤسسات التأمين وإعادة التأمين وشركات التأمين الجماعي ووكلاء التأمينات؛
    Se informó a la Comisión de que era demasiado pronto para elaborar estimaciones de los gastos ocasionados por los daños y se estaban manteniendo consultas con las empresas de seguros y contratistas. UN وأُبلغت اللجنة بأن الوقت لم يحن بعد لوضع تقديرات لتكاليف الأضرار، وبأن المشاورات جارية مع شركات التأمين والمتعاقدين.
    6. Durante el período que abarca el informe, las empresas de seguros cautivas continuaron predominando entre las compañías de seguros establecidas en las Bermudas. UN ٦ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما برحت أعمال شركات التأمين الاحتكارية تسيطر على نمط شركات التأمين المنشأة في برمودا.
    El nuevo Departamento se encarga de la reglamentación de todo el sector de servicios financieros, incluida la supervisión de las empresas de seguros, los bancos, las sociedades fiduciarias y los fondos de inversión, así como de las operaciones de administración de las empresas. UN واﻹدارة الجديدة مسؤولة عن تنظيم قطاع الخدمات المالية كله. وهذا يشمل اﻹشراف على شركات التأمين والشركات المصرفية والاستئمانية. وصناديق الاستثمار المشتركة، وكذلك عمليات إدارة الشركات.
    Son necesarios nuevos criterios y las empresas de seguros tendrán que hacer reajustes para, primero, sobrevivir y, segundo, tener éxito en un medio fuertemente competitivo. UN وثمة حاجة إلى اﻷخذ بنهج جديدة، وسيتعين إجراء تعديلات من جانب شركات التأمين أولا لكي تظل على قيد الحياة، وثانياً لكي تنجح في إطار بيئة عالية المنافسة.
    En primer lugar, los bancos están tratando de incluir la evaluación de los riesgos ambientales en los procedimientos para la concesión de créditos, y las empresas de seguros están evaluando el comportamiento ecológico a la hora de determinar el monto de las primas. UN أولا، تبذل المصارف جهودا لكي تشمل إجراءات تقديم القروض تقييم المخاطر البيئية، في حين تُقيﱢم شركات التأمين اﻷداء البيئي لدى تحديد مستويات أقساط التأمين.
    134. Se mantiene la imposibilidad de las empresas de seguros cubanas de comprar protecciones de reaseguro en el mercado norteamericano. UN 134 - وما زال يتعذّر على شركات التأمين الكوبية أن تشتري الحماية المتمثلة في إعادة التأمين من أسواق الولايات المتحدة.
    La Administración debería establecer un sistema de auditoría periódica de las reclamaciones en las oficinas de las empresas de seguros para poder tener cierta seguridad de que las reclamaciones sean correctas y representen los gastos efectivos de atención médica. UN ينبغي للإدارة أن تضع نظاما للمراجعة الدورية للمطالبات لدى مكاتب شركات التأمين لكي يكون لديها قدر من الاطمئنان إلى أن المطالبات صحيحة وممثلة للرسوم الفعلية للرعاية الطبية.
    En particular, en esta Ley se prevén las medidas para asegurar el cumplimiento de dichas disposiciones por las empresas que prestan servicios financieros, incluidas las empresas de seguros. UN وعلى وجه الخصوص، يحـدد هذا القانون الأخير تدابير للضغط على المؤسسات التي تقدم الخدمات المالية، والتـي تشمل شركات التأمين.
    Mantuvo un historial perfecto, con ninguna pérdida en el transporte de efectivo a las misiones de mantenimiento de la paz, y las tasas que cobraron las empresas de seguros se mantuvieron en el 2,5%, a pesar del aumento de las primas debido al mayor riesgo UN وتم الاحتفاظ بسجل ممتاز يتسم بانعدام الخسائر في نقل النقد إلى بعثات حفظ السلام والإبقاء على معدلات رسوم شركات التأمين عند نسبة 2.5 في المائة رغم طلب معدلات أعلى بسبب بيئة المخاطر المرتفعة
    La autoridad reguladora de seguros no vaciló en dictar una circular a todas las empresas de seguros en que explicaba de qué manera había que tratar las reservas no realizadas. UN وسرعان ما أصدرت الجهة المنظمة لقطاع التأمين تعميماً لجميع شركات التأمين تشرح فيها الطريقة التي ينبغي بها معاملة الاحتياطيات غير المحققة.
    36. La Ordenanza sobre los seguros de 2000 regula las prácticas de información financiera de las empresas de seguros que operan en el Pakistán. UN 36- ينظم قانون التأمين لعام 2000 ممارسات الإبلاغ المالي بالنسبة إلى شركات التأمين العاملة في باكستان.
    La ordenanza faculta a la SECP para supervisar y hacer cumplir las leyes y normas aplicables, en particular las que afectan a la contabilidad y la auditoría de las empresas de seguros. UN ويخوِّل القانون لجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان متابعة وإنفاذ القوانين والمعايير الواجبة التطبيق، بما في ذلك المحاسبة ومراجعة حسابات شركات التأمين.
    Entre las políticas pertinentes cabe citar las de inversiones, préstamos y cobertura de responsabilidad de los bancos y las empresas de seguros. UN وتتضمن هذه السياسات سياسات الإستثمار، الإقراض، والغطاء النقدي للبنوك وشركات التأمين.
    :: las empresas de seguros y de corretaje. UN :: مؤسسات التأمين والسمسرة.
    Los expertos del Reino Unido han aportado monografías sobre la retirada del servicio de satélites, las normas ISO, el marco jurídico vigente y los puntos de vista del sector de las empresas de seguros. UN وساهم خبراء من المملكة المتحدة في العدد بمقالات عن إنهاء خدمة ساتل ما، ومعايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، والإطار القانون الحالي، وآفاق صناعة التأمين.
    Por ejemplo, los activos financieros que las empresas de seguros mantienen para gestionar su negocio no se anotan en los informes diferenciándolos de otros activos. UN فعلى سبيل المثال، لا يعلن عن الأصول المالية المملوكة من أجل إدارة أعمال التأمين بمعزل عن غيرها من الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more