"las empresas nacionales y extranjeras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشركات المحلية والأجنبية
        
    • الشركات الوطنية والأجنبية
        
    • للمؤسسات المحلية واﻷجنبية
        
    • للشركات المحلية والأجنبية
        
    Deberían alentarse las alianzas estratégicas entre las empresas nacionales y extranjeras, así como entre las grandes compañías y las PYMES, a fin de poder determinar las oportunidades de mercados. UN كما يتعين التشجيع على التحالفات بين الشركات المحلية والأجنبية وبين الشركات الكبرى والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة بهدف التمكُّن من تحديد الفرص التي توفرها السوق.
    Las empresas extranjeras se han impuesto en el sector de los minimercados de proximidad, mientras que en el resto de los sectores las empresas nacionales y extranjeras compiten en un pie de igualdad. UN وظلت الشركات الأجنبية تهيمن على قطاعات المتاجر المريحة أما في القطاعات الأخرى فإن الشركات المحلية والأجنبية تتنافس على نفس المستوى.
    El crecimiento de Asia amplía los mercados de exportación para África y genera nuevas oportunidades de creación de empleo en las empresas nacionales y extranjeras. UN وأدى النمو الآسيوي إلى توسيع أسواق الصادرات بالنسبة لأفريقيا وإلى تهيئة فرص جديدة لخلق فرص للعمل في الشركات المحلية والأجنبية.
    El programa se concentra en localizar a empresarios que ofrezcan perspectivas favorables y en facilitarles capacitación, servicios de asesoramiento y de consultoría de gestión y contactos entre ellos y con posibles socios, incluidas las empresas nacionales y extranjeras. UN ويركز البرنامج على تحديد منظمي الأعمال المؤهلين للنجاح وتوفير التدريب لهم وخدمات الخبرة الاستشارية والإدارية وربطهم شبكيا مع شركاء تجاريين محتملين وتقديمهم لهم، بما في ذلك الشركات الوطنية والأجنبية.
    Las leyes promulgadas recientemente que disponen concesiones tributarias y otros incentivos fiscales tienden a ofrecer iguales oportunidades de inversión a las empresas nacionales y extranjeras. UN وتنص القوانين الحديثة على تخفيضات ضريبية وحوافز مالية أخرى تميل إلى أن تضع الفرص الاستثمارية للمؤسسات المحلية واﻷجنبية على السواء على قدم المساواة.
    Un estudio comparativo sobre el comportamiento de las empresas nacionales y extranjeras en el Brasil en materia de inversiones UN دراسة مقارنة عن السلوك الاستثماري للشركات المحلية والأجنبية في البرازيل
    La mayor contribución que pueden hacer las empresas nacionales y extranjeras al logro de los objetivos fijados en la Declaración del Milenio es mediante la inversión privada y la adopción de medidas concertadas y transparentes que garanticen que los efectos económicos, sociales y ecológicos de esa inversión sean positivos. UN وأكبر إسهام يمكن أن تقدمه الشركات المحلية والأجنبية دعما لأهداف إعلان الألفية هو من خلال استثمار القطاع الخاص وبذل جهود متضافرة وشفافة تكفل تمخض هذه الاستثمارات عن أثر إيجابي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    7. Deberían alentarse las alianzas estratégicas entre las empresas nacionales y extranjeras, así como entre las grandes compañías y las PYMES, a fin de poder determinar las oportunidades de mercados. UN 7- وينبغي التشجيع على إقامة تحالفات استراتيجية بين الشركات المحلية والأجنبية وبين الشركات الكبيرة والمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم ليتسنى تحديد الفرص المتاحة في الأسواق.
    En la mayoría de los casos, se ha contribuido con ello a mejorar el clima de inversión en los países interesados, generando un aumento en las corrientes de llegada de IED, su diversificación hacia nuevos sectores y el establecimiento de vínculos más estrechos entre las empresas nacionales y extranjeras. UN وقد أفضى ذلك في معظم الحالات إلى تحسين المناخ الاستثماري لدى البلدان المعنية، وزيادة مبالغ الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة، وتنويعها وتوجيهها إلى قطاعات جديدة، وتحسين الروابط بين الشركات المحلية والأجنبية.
    Además, las políticas de incentivo deberían tener por finalidad permitir a las empresas nacionales y extranjeras forjar una capacidad técnica, ya que esas políticas son el fundamento de la competitividad. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي توجيه سياسات الحوافز نحو تمكين الشركات (المحلية والأجنبية) من بناء قدرات تقنية، لأن هذه السياسات هي أساس القدرة على المنافسة.
    c) Ampliación de las oportunidades de las empresas de los países en desarrollo para mejorar su competitividad mediante la profundización de los vínculos entre las empresas nacionales y extranjeras, y mejor comprensión de las nuevas cuestiones relacionadas con las normas de contabilidad y de presentación de informes, la responsabilidad de las empresas, la transparencia y las buenas prácticas de las empresas UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهّم المسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات
    c) Mejora de las oportunidades de las empresas de los países en desarrollo y los países de economía en transición para aumentar su competitividad mediante la profundización de los vínculos entre las empresas nacionales y extranjeras, y mejor comprensión de las nuevas cuestiones relacionadas con las normas de contabilidad y presentación de informes, la responsabilidad de las empresas, la transparencia y las buenas prácticas empresariales UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهّم المسائل الناشئة في مجال معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات
    c) Ampliación de las oportunidades de las empresas de los países en desarrollo y los países de economía en transición para mejorar su competitividad mediante la profundización de los vínculos entre las empresas nacionales y extranjeras, y mejor comprensión de las nuevas cuestiones relacionadas con las normas de contabilidad y de presentación de informes, la responsabilidad de las empresas, la transparencia y las buenas prácticas de las empresas UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهّم المسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات
    En varios casos, el programa propició reformas que mejoraron el clima de inversión, produciendo un aumento de las entradas de IED, una diversificación de esas corrientes de inversión en nuevos sectores y mejores vínculos entre las empresas nacionales y extranjeras (Argelia, Egipto, Botswana, Mauricio y Perú). UN ويسَّر البرنامج، في عدة حالات، إصلاحاتٍ أدت إلى تحسين مناخ الاستثمار وجلب المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتنويع هذه التدفقات في قطاعات جديدة، وإقامة روابط أفضل بين الشركات المحلية والأجنبية (الجزائر وبوتسونا وبيرو ومصر وموريشيوس).
    c) Ampliación de las oportunidades de las empresas de los países en desarrollo y los países de economía en transición para mejorar su competitividad mediante la profundización de los vínculos entre las empresas nacionales y extranjeras, y mejor comprensión de las nuevas cuestiones relacionadas con las normas de contabilidad y de presentación de informes, la responsabilidad de las empresas, la transparencia y las buenas prácticas de las empresas UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهّم المسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات
    c) Ampliación de las oportunidades de las empresas de los países en desarrollo y los países de economía en transición para mejorar su competitividad mediante la profundización de los vínculos entre las empresas nacionales y extranjeras, y mejor comprensión de las nuevas cuestiones relacionadas con las normas de contabilidad y de presentación de informes, la responsabilidad de las empresas, la transparencia y las buenas prácticas de las empresas. UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين فهم المسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات.
    Se trata de una medida que permite a las empresas nacionales y extranjeras recibir un trato especial, lo que incluye incentivos fiscales y aduaneros. UN وكان ذلك من التدابير التي مكّنت الشركات الوطنية والأجنبية على حد سواء من الحصول على معاملة خاصة تشمل حوافز ضريبية وجمركية.
    En el curso de las reformas de ajuste estructural, numerosos países en desarrollo, en particular los menos adelantados, no podrían superar los problemas de competitividad planteados en el decenio de 1990 sin una mayor asistencia internacional para crear la infraestructura de apoyo necesaria a efectos de alentar a las empresas nacionales y extranjeras a invertir en la modernización de la industria. UN ففي غضون اﻹصلاحات المتعلقة بالتكيف الهيكلي لا يتمكن كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، من تلبية التحديات التنافسية للتسعينات دون توفير المزيد من المساعدة الدولية من أجل بناء الهياكل اﻷساسية الداعمة اللازمة لجعل الاستثمار في تحديث الصناعة جذابا للمؤسسات المحلية واﻷجنبية.
    La mayor contribución que pueden hacer las empresas nacionales y extranjeras a la consecución de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio consiste en incrementar las inversiones del sector privado y acometer actividades concertadas y transparentes que garanticen unos positivos efectos sociales y de desarrollo de dichas inversiones. D. Información y aprendizaje UN وخير إسهام يمكن للشركات المحلية والأجنبية أن تقدمه للوفاء بأهداف التنمية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية سيتأتى من خلال زيادة استثمارات القطاع الخاص ومن خلال الجهود المتضافرة في إطار من الشفافية لضمان أن يكون لهذه الاستثمارات أثر اجتماعي وإنمائي إيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more