Las prioridades son: evaluar las necesidades, administrar vacunas, mejorar la nutrición, proporcionar medicamentos, combatir las enfermedades transmisibles y no transmisibles y atender a la salud reproductiva y mental. | UN | وقد ظلت أولويات المنظمة كما يلي: تقييم الاحتياجات، والتحصين، وتحسين التغذية، وتوفير المواد الصيدلانية، ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية، والاهتمام بالصحة الإنجابية والصحة العقلية. |
La atención de salud preventiva es la primera línea de defensa contra las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | والرعاية الصحية الوقائية هي خط الدفاع الأول ضد كلّ من الأمراض المعدية وغير المعدية. |
Los datos actuales muestran que las principales causas de morbilidad y mortalidad son las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | وتُظهر البيانات الراهنة أنَّ الأسباب الرئيسية للاعتلالات والوفيات هي الأمراض المعدية وغير المعدية. |
Omán ha participado también en la iniciativa internacional para luchar contra las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | كما قامت عمان بدور نشط في تسليط الضوء على الصعيد الدولي على أهمية مكافحة الأمراض السارية وغير السارية. |
El Commonwealth se siente profunda y negativamente afectado por la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles por igual. | UN | إن العبء المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية على السواء يؤثر تأثيرا كبيرا وسلبيا على الكومنولث. |
La OMS también invirtió 3,25 millones de dólares en esferas clave, como la nutrición, la salud mental, la salud maternoinfantil, las enfermedades transmisibles y no transmisibles y la seguridad alimentaria. | UN | واستثمرت منظمة الصحة العالمية 3.25 مليون دولار في مجالات رئيسية من قبيل التغذية والصحة العقلية وصحة الأم والطفل والأمراض المعدية وغير المعدية وسلامة الغذاء. |
Lesotho, como otros países, enfrenta la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | وتواجه ليسوتو، على غرار بلدان أخرى، العبأين المتمثلين في الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية. |
Es particularmente importante hacer frente a los efectos sumados de las enfermedades transmisibles y no transmisibles en la capacidad de las mujeres para hacer efectivos sus derechos y alcanzar su máximo potencial. | UN | ومن الأهمية بالذات التصدّي للآثار المتفاقمة الناجمة عن الأمراض المُعدية وغير المُعدية بالنسبة لقدرة المرأة على الحصول على حقوقها وتحقيق أقصى إمكاناتها. |
Nuestra economía se está desarrollando con rapidez, mientras que, al mismo tiempo, estamos luchando contra la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | فاقتصادنا يتطوّر باطّراد، بينما نتصدى في الوقت نفسه للعبء المضاعَف المتمثل في الأمراض المعدية وغير المعدية. |
La incidencia de las enfermedades transmisibles y no transmisibles va en aumento, y los efectos del cambio climático están causando estragos en la economía basada en la agricultura. | UN | كما ارتفع حدوث الأمراض المعدية وغير المعدية، بينما أصابت آثار تغير المناخ الاقتصاد القائم على الزراعة بالهلاك والخراب. |
Los efectos de las enfermedades transmisibles y no transmisibles afectan también la capacidad de las mujeres para hacer efectivos sus derechos. | UN | وتتسبب كذلك الآثار الناجمة عن الأمراض المعدية وغير المعدية في تقويض قدرة النساء على إعمال حقوقهن. |
Los servicios comprenden atención médica ambulatoria, prevención y control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, salud maternoinfantil y servicios de planificación familiar, plenamente integrados con las actividades de los centros de salud. | UN | وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي. |
Por lo tanto, es fundamental que a medida que se amplíen las prioridades mundiales y nacionales, dediquemos suficiente atención a la prevención y el control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, así como a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | لذا، فإنه من الأساسي، مع توسُّع الأولويات العالمية والوطنية، أن نضمن أننا نولي الاهتمام الكافي للوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها جميعا، فضلاً عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental está amenazada por la alta prevalencia de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | وأشار إلى أن إعمال الحق في بلوغ أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية قد تقوض نتيجة ارتفاع معدل انتشار الأمراض المعدية وغير المعدية. |
Namibia está comprometida con las iniciativas internacionales de lucha contra las enfermedades transmisibles y no transmisibles, y continuará apoyando las actividades nacionales e internacionales para combatir la malaria, la tuberculosis y el VIH y el SIDA. | UN | وتلتزم ناميبيا بالجهود الدولية المبذولة صوب مكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية، وستواصل دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف مكافحة الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Respecto de las cuestiones de salud, en 1997 se suscribió un memorando de entendimiento de cuatro años de duración entre la ASEAN y la Organización Mundial de la Salud (OMS) relativo a las enfermedades transmisibles y no transmisibles, la promoción de estilos de vida saludables, la seguridad alimentaria y las nuevas enfermedades. | UN | وفيما يتصل بمسائل الصحة، أبرمت في عام 1997 مذكرة تفاهم لأربع سنوات بين الرابطة ومنظمة الصحة العالمية، تركز على الأمراض المعدية وغير المعدية وتشجيع أنماط الحياة الصحية وسلامة الغذاء والأمراض الجديدة التي بدأت في الظهور. |
En un futuro previsible, las enfermedades transmisibles y no transmisibles seguirán incidiendo significativamente en la salud de las comunidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 74 - وستظل الأمراض المعدية وغير المعدية تؤثر تأثيرا ملموسا على الصحة داخل المجتمعات المحلية بالدول الجزرية الصغيرة النامية على مدى المستقبل المنظور. |
Intensificación de la lucha contra las enfermedades transmisibles y no transmisibles; | UN | تكثيف مكافحة الأمراض السارية وغير السارية؛ |
Debe haber una gestión adecuada de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, y debe ofrecerse a todas las mujeres embarazadas exámenes de detección e información al respecto; | UN | :: وينبغي حصول جميع الحوامل على معلومات عن الفحص بالأشعة للكشف عن الأمراض السارية وغير السارية وإدارتها على نحو فعال؛ |
Algunos países ya sufrían la " doble carga " de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, además de problemas derivados de una nutrición excesiva o deficiente, a veces en un mismo hogar. | UN | فبعض الدول تعاني بالفعل من " العبء المزدوج " للأمراض المعدية وغير المعدية، وكذلك من مشاكل قلة التغذية والإفراط في التغذية، وهذا يحدث أحيانا في نفس المنزل. |
La Unión Europea y sus Estados miembros reconocen que la comunidad internacional y en especial muchos países de bajos ingresos enfrentan desafíos extraordinarios derivados de la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه أن المجتمع الدولي، ولا سيما الكثير من البلدان المنخفضة الدخل، يواجه تحديات غير عادية نتيجة العبء المزدوج للأمراض المعدية وغير المعدية. |
El plan aborda cinco prioridades estratégicas que incluyen el fortalecimiento del sistema sanitario, las enfermedades transmisibles y no transmisibles, la salud de mujeres y niños y los factores sociales y ambientales determinantes de la salud. | UN | وتعالج هذه الخطة خمس أولويات استراتيجية، منها تعزيز نظام الرعاية الصحية، والأمراض المعدية وغير المعدية، وصحة المرأة والطفل، والمحددات الاجتماعية والبيئية للصحة. |
Tanzanía tiene que hacer frente a la doble carga de las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | وتواجه تنزانيا عبئا مزدوجا من الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية. |
86. Los Ministros reconocen que la carga mundial que representan las enfermedades transmisibles y no transmisibles supone uno de los mayores retos para el desarrollo en el siglo XXI y socava el desarrollo sostenible de los Estados Miembros, y, a este respecto, reconocen además la urgente necesidad de adoptar más medidas en los niveles mundial, regional y nacional para hacer frente a las enfermedades transmisibles y no transmisibles. | UN | 86 - ويسلِّم الوزراء بأن العبء العالمي الذي تشكّله الأمراض المُعدية وغير المُعدية إنما يمثّل واحداً من التحديات الإنمائية الرئيسية في القرن الواحد والعشرين ويقوّض التنمية المستدامة للدول الأعضاء، ويسلمون في هذا الصدد بالحاجة الماسة لاتخاذ مزيد من التدابير على كلٍ من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني للتصدّي للأمراض المُعدية وغير المعدية. |
B. Lucha contra las enfermedades transmisibles y no transmisibles, protección frente a ellas y promoción de la salud física y mental y | UN | باء- الوقاية من الأمراض المنقولة وغير المنقولة والتصدي لها وتعزيز الصحة البدنية والعقلية للأطفال ورفاههم |