El alcance de la pobreza en el país refleja las disparidades persistentes en la lucha contra las enfermedades y la malnutrición. | UN | 781- ويعكس مستوى الفقر في البلد التباينات التي لا تزال قائمة في مجال الحد من الأمراض وسوء التغذية. |
El artículo 24 dispone que los Estados partes deben adoptar medidas apropiadas para luchar contra las enfermedades y la malnutrición, entre otras cosas, mediante la aplicación de la tecnología disponible y el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre. | UN | وتنص المادة 24 على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية بوسائل منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وتوفير ما يكفي من الطعام المغذي ومياه الشرب النقية. |
Además, se pide a los Estados partes que adopten las medidas apropiadas para reducir la mortalidad infantil y en la niñez, asegurar atención sanitaria prenatal y posnatal apropiada a las madres, y combatir las enfermedades y la malnutrición. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الدول الأطراف مطالبة باتخاذ التدابير المناسبة لخفض وفيات الرضع والأطفال، وكفالة الرعاية الصحية المناسبة للأمهات قبل الولادة وبعدها، ومكافحة الأمراض وسوء التغذية. |
El acceso limitado al agua, los sistemas de alcantarillado y los servicios médicos, en particular en el norte y el oeste, han provocado un aumento continuo de las enfermedades y la malnutrición. | UN | 55 - وقد أدت الإمكانية المحدودة للوصول إلى الماء وشبكات المجاري والخدمات الصحية، ولا سيما في الشمال والغرب، إلى ازدياد الأمراض وسوء التغذية على نحو مستمر. |
El artículo 24 estipula que los Estados Partes deberán adoptar las medidas apropiadas para combatir las enfermedades y la malnutrición en el marco de la atención primaria de la salud mediante, entre otras cosas, la aplicación de la tecnología disponible y el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre, teniendo en cuenta los peligros y riesgos de contaminación del medio ambiente. | UN | وتنص المادة 24 على أنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل مكافحة الأمراض وسوء التغذية عن طريق أمور منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وعن طريق توفير الأطعمة المغذية الكافية ومياه الشرب النقية، آخذة في اعتبارها أخطار تلوث البيئة ومخاطره. |
c) Combatir las enfermedades y la malnutrición... mediante, entre otras cosas,... el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre...; | UN | " (ج) مكافحة الأمراض وسوء التغذية عن طريق أمور منها ... توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية ...؛ |
En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño se exige a los Estados Partes que luchen contra las enfermedades y la malnutrición mediante " el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre " . | UN | وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " . |
En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño se exige a los Estados Partes que luchen contra las enfermedades y la malnutrición mediante " el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre " . | UN | وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " . |
En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño se exige a los Estados Partes que luchen contra las enfermedades y la malnutrición mediante " el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre " . | UN | وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " . |
En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño se exige a los Estados Partes que luchen contra las enfermedades y la malnutrición mediante " el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre " . | UN | وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " . |
En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño se exige a los Estados Partes que luchen contra las enfermedades y la malnutrición mediante " el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre " . | UN | وتطالب الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف بمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية " . |
La Convención sobre los Derechos del Niño dispone que los Estados partes adoptarán las medidas apropiadas para combatir las enfermedades y la malnutrición mediante " el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre, teniendo en cuenta los peligros y riesgos de contaminación del medio ambiente " . | UN | وتنص اتفاقية حقوق الطفل على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المُغذية الكافية ومياه الشرب النقية، آخذة في اعتبارها أخطار تلوث البيئة ومخاطره " (). |
Artículo 24, párrafo 2 c). " Combatir las enfermedades y la malnutrición en el marco de la atención primaria de la salud mediante, entre otras cosas, la aplicación de la tecnología disponible y el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre, teniendo en cuenta los peligros y riesgos de contaminación del medio ambiente " | UN | الفقرة 2(ج) من المادة 24: " مكافحة الأمراض وسوء التغذية حتى في إطار الرعاية الصحية الأولية، عن طريق أمور منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وعن طريق توفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية، آخذة في اعتبارها أخطار تلوث البيئة ومخاطره " |
Ese artículo dispone que los Estados asegurarán " la plena aplicación " del derecho del niño al disfrute del más alto nivel posible de salud y que, en consecuencia, deberán adoptar las medidas apropiadas para combatir las enfermedades y la malnutrición en el marco de la atención primaria de la salud mediante, entre otras cosas, la aplicación de la tecnología disponible y el suministro de alimentos nutritivos adecuados y agua potable salubre. | UN | وتنص هذه المادة على أنه ينبغي للدول أن تسعى إلى " الإعمال الكامل " لحق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وأنه ينبغي لها لذلك اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية حتى في إطار الرعاية الصحية الأولية، عن طريق أمور منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وتوفير الأغذية المغذية الكافية ومياه الشرب النقية. |
a) En todos los países, apoyar la formulación de políticas amplias para el desarrollo del niño en la primera infancia con el fin de lograr la supervivencia, el crecimiento y el desarrollo social, emocional y cognitivo de todos los niños, haciendo especial hincapié en los niños menores de 3 años, con lo que se logrará reducir considerablemente la mortalidad, la carga de las enfermedades y la malnutrición y evitar los retrasos de desarrollo; | UN | (أ) العمل في جميع البلدان من أجل دعم وضع سياسات شاملة في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة لكفالة بقاء صغار الأطفال كافة ونموهم وتنشئتهم الاجتماعية وتطورهم العاطفي والمعرفي، مع التركيز بخاصة على الأطفال دون سن الثالثة، مما سيساهم بدرجة ملموسة في خفض معدل الوفيات وعبء الأمراض وسوء التغذية ودرء التأخر في النمو؛ |