"las enmiendas propuestas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعديلات المقترحة في
        
    • التعديلات المقترحة على
        
    • التعديﻻت الواردة في
        
    • والتعديﻻت المقترحة في
        
    • التعديلات المقترحة فيما
        
    Recordó que el mismo grupo oficioso de composición abierta que había debatido las enmiendas propuestas en la 30ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta había examinado un proyecto de decisión relacionado con éste. UN وأشار الرئيس المشارك إلى أن هناك مشروع مقرر ذي صلة نظر فيه نفس الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي الذي ناقش التعديلات المقترحة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    La naturaleza de dichos cambios es tal, que no insistiremos —repito, no insistiremos— en que se sometan a votación las enmiendas propuestas en el A/C.1/49/L.45. UN وبسبب طبيعة هذه التغييرات، لن نصر على التصويت على التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.1/49/L.45.
    Los sindicatos de periodistas afganos plantearon su grave preocupación por la interferencia política en los medios de comunicación y por las restricciones impuestas a la libertad de expresión por las enmiendas propuestas en el Parlamento a la nueva Ley sobre medios de comunicación. UN وأعربت نقابات الصحفيين الأفغان عن قلق بالغ إزاء التدخل السياسي في وسائط الإعلام، وإزاء التعديلات المقترحة في البرلمان على قانون الصحافة الجديد التي تقيد حرية التعبير.
    Se consideraba prioritario el asentar las enmiendas propuestas en sólidas bases jurídicas, teniendo en cuenta tanto las tendencias internacionales en esta esfera como la tradición jurídica de Islandia. UN وأعطيت الأولوية لارتكاز التعديلات المقترحة على أساس قانوني سليم، مع الأخذ في الحسبان بكل من الاتجاهات الدولية في هذا المجال والتقاليد القانونية الأيسلندية أيضا.
    36. La mayoría de las enmiendas propuestas en el séptimo informe concernían a la parte del proyecto relativa al hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. UN 36- وتتعلق أغلبية التعديلات المقترحة في التقرير السابع بالباب المكرس للفعل غير المشروع الذي ترتكبه منظمة دولية.
    Por tanto, la oradora solicita que se proceda a una votación registrada sobre las enmiendas propuestas en el documento A/C.3/63/L.75, en dos partes, como sugiere la representante de Uganda. UN ومن ثم فإنها تطلب إجراء تصويت مسجل على التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.3/63/L.75، في جزءين حسبما اقترحت ممثلة أوغندا.
    Otros representantes, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que esos temas debían mantenerse en el programa y alegó que las enmiendas propuestas en relación con el tema 9 se habían presentado conforme al reglamento y debían, por lo tanto, mantenerse. UN وقال ممثلون آخرون من بينهم ممثل تحدث باسم مجموعة من البلدان إن البنود ينبغي أن تبقى في جدول الأعمال بحجة أن التعديلات المقترحة في إطار البند 9 قُدمت وفقاً للقواعد الإجرائية ولذلك ينبغي أن تبقى.
    A este respecto, las enmiendas propuestas en el proyecto de ley para reorganizar los permisos por maternidad de mujeres trabajadoras, preparado y elaborado por la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer, son las siguientes: UN وفي هذا الصدد، فإن التعديلات المقترحة في " مشروع قانون إعادة تنظيم إجازات اﻷمومة للعاملات " ، التي أعدتها وتنفذها المديرية العامة، هي كما يلي:
    En la misma sesión, el representante del Pakistán informó a la Comisión de que su delegación no insistiría en que se adoptara una decisión respecto de las enmiendas propuestas en el documento A/C.6/52/L.19. UN ٩ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل باكستان اللجنة أن وفد بلده سوف لا يصر على اتخاذ قرار بشأن التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.6/52/L.19.
    El Presidente invita a la Comisión a pronunciarse sobre las enmiendas propuestas en el documento A/C.3/58/L.83, observando que para empezar se procederá a una votación separada sobre la enmienda 1 relativa al título del proyecto de resolución. UN 56 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.3/58/L.83، مشيرا إلى أنه سيجري تصويت مستقل أولا على التعديل 1 المتعلق بعنوان مشروع القرار.
    las enmiendas propuestas en los párrafos 1 a 3 y 5 a 14 del documento A/C.3/59/L.81 fueron rechazadas en votación registrada por 126 votos contra 2 y 36 abstenciones. UN 18 - ورُفضت التعديلات المقترحة في الفقرات 1 إلى 3 و 5 إلى 14 من الوثيقة A/C.3/59/L.81 بتصويت مسجل بأغلبية 126 صوتا مقابل صوتيْن مع امتناع 36 عضوا عن التصويت.
    La Presidenta dice que Granada y Palau se unen a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/59/L.57/Rev.1 e invita a la Comisión a pronunciarse sobre las enmiendas propuestas en el documento A/C.3/59/L.80. UN 4 - الرئيس: قالت إن غرينادا وبالاو انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/59/L.57/Rev.1 ودعت اللجنة إلى أن تتخذ إجراءً بشأن التعديلات المقترحة في الوثيقة A/C.3/59/L.80.
    En junio de 2007, el Comité Especial examinó el proyecto y decidió recomendar a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que incluyera las enmiendas propuestas en el modelo de memorando de entendimiento. UN وفي حزيران/يونيه 2007، نظرت اللجنة الخاصة في المشروع وقررت أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إدراج التعديلات المقترحة في مذكرة التفاهم النموذجية.
    1. El Presidente dice que, al no formularse más observaciones, entiende que la mayoría de los miembros de la Comisión no apoya las enmiendas propuestas en la sesión anterior. UN 1- الرئيس: قال إنه نظراً لعدم وجود تعليقات أخرى فإنه يعتبر أن أغلبية أعضاء اللجنة لا يؤيدون التعديلات المقترحة في الجلسة السابقة.
    También en la 37ª sesión, el Consejo rechazó las enmiendas propuestas en votación nominal de 23 votos contra 22 y 3 abstenciones. UN 107 - وفي الجلسة 37 أيضا، رفض المجلس التعديلات المقترحة في تصويت بنداء الأسماء بأغلبية 23 مقابل 22 وامتناع 3 عن التصويت.
    Al incorporar las enmiendas propuestas en ambos documentos, deseo presentar a los miembros del Consejo mi interpretación del significado, ámbito y efecto jurídico de algunas de las propuestas. UN وبصدد إدخال التعديلات المقترحة على الوثيقتين، أود أن أطرح على أعضاء المجلس فهمي لمعنى بعض المقترحات المقدمة ولنطاقها وأثرها القانوني.
    La Sra. Schlyter (Suecia) observa con pesar que, tras los esfuerzos para satisfacer las preocupaciones planteadas en relación con el apartado b) del párrafo 6, las enmiendas propuestas en el documento A/C.3/63/L.75 siguen estando sobre la mesa. UN 104- السيدة شلايتر (السويد): لاحظت مع الأسف أنه بعد الجهود المبذولة لتلبية الشواغل المثارة فيما يتعلق بالفقرة 6 (ب)، لا تزال التعديلات المقترحة على الوثيقة A/C.3/63/L.75 على مائدة اجتماعات اللجنة.
    Los expertos examinaron las enmiendas propuestas en relación con los gastos de " Personal " , cuyo objetivo era conseguir que esa sección fuera lo más específica posible y abarcara todas las categorías de personal militar existentes. UN 46 - وناقش الخبراء التعديلات المقترحة فيما يتعلق بتكاليف " الأفراد " التي تستهدف تحديد خصائص هذا البند إلى أقصى حد ممكن بحيث يغطي جميع فئات الأفراد العسكريين الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more