En votación registrada, por 54 votos contra 19 y 70 abstenciones, se rechazan las enmiendas que figuran en el documento A/C.1/65/L.61. | UN | ورُفضت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61 بتصويت مسجَّل بـأغلبية 54 مقابل 19 صوتا، وامتناع 70 عضواً عن التصويت. |
La Asamblea procederá a continuación a tomar una decisión sobre las enmiendas que figuran en el documento A/49/L.22. | UN | تنتقل الجمعية إلى البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/49/L.22. |
A la luz de la declaración hecha por el representante de los Estados Unidos se retiran las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/52/L.39. | UN | وفي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة سحبت التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/52/L.39. |
Se comunica a la Comisión que el patrocinador de las enmiendas que figuran en el documento A/55/L.51 ha retirado las enmiendas. | UN | وأبلغ الأعضاء بأن مقدم التعديلات الواردة في الوثيقة A/55/L.51 قد سحب تلك التعديلات. |
Adopción de medidas en relación con las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/57/L.87. | UN | اتخاذ إجراء بشأن التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/57/L.87 |
Adopción de medidas en relación con las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/57/L.87 | UN | البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/57/L.87 |
En vista de las enmiendas introducidas que figuran en el documento A/C.3/58/L.81, las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/58/L.59 son retiradas. | UN | وفي ضوء تقديم التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.81، تم سحب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.59. |
En vista de la declaración formulada por el representante de Israel, no se adoptan medidas respecto de las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/58/L.81. | UN | وعلى ضوء بيان ممثل إسرائيل، لم يتخذ أي إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.81. |
A solicitud del representante de Benin, la Comisión somete a votación las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/58/L.83. | UN | وبناء على طلب ممثلة بنن، صوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.83. |
El representante de los Estados Unidos presenta y corrige las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/59/L.81. | UN | وعرض ممثل الولايات المتحدة وصوب التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.81. |
La Comisión somete a votación las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/59/L.81, con los resultados que se indican a continuación: | UN | وصوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.81 على النحو التالي: |
Adopción de medidas en relación con las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/59/L.77) | UN | اتخاذ إجراء بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.77 |
Adopción de medidas en relación con las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/61/L.59. | UN | البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/61/L.59 |
Desafortunadamente, este esfuerzo no se ha visto coronado por el éxito y los seis patrocinadores de las enmiendas que figuran en el documento A/C.1/50/L.57 se vieron obligados a hacer estas sugerencias. | UN | والمؤسف أن تلك الجهود لم تفلح، واضطر المشاركون الستة في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/50/L.57 أن يتقدموا بتلك الاقتراحات. |
Solicito que cualquier adopción de decisiones sobre las enmiendas que figuran en el documento A/C.1/50/L.62 se realice individualmente y no sobre el documento en su conjunto. | UN | وأي إجراء يتخذ بشأن التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/50/L.62 أرجو أن يكون على أساس كل بند على حدة، وليس على أساس الوثيقة في مجموعها. |
Someteré ahora a votación la moción de procedimiento del representante colombiano, relativa a no tomar acción sobre las enmiendas que figuran en el documento A/C.1/50/L.62 en su totalidad. | UN | أطــــرح للتصويت اﻵن الاقتراح اﻹجرائـــي لممثل كولومبيا، بعدم البت في التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/50/L.62 بكاملها. |
El apoyo a las enmiendas que figuran en el documento A/54/L.39 será un apoyo para los países de la subregión con miras a alcanzar los objetivos del Comité en cuanto atañe a promover la paz, la estabilidad y el desarrollo en esa parte de África. | UN | إن تأييد التعديلات الواردة في الوثيقة A/54/L.39 يعني دعم بلدان المنطقة الفرعية في تحقيق أهداف اللجنة في تعزيز السلم والاستقرار والتنمية في ذلك الجزء من أفريقيا. |
Haití, Marruecos, Namibia, Rwanda y Uganda también se suman a los patrocinadores de las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/58/L.48, con las nuevas revisiones orales introducidas. | UN | كما انضم إلى مقدمي التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.48، بتنقيحها المضاف شفويا أوغندا ورواندا والمغرب وناميبيا وهايتي. |
La Comisión aprueba las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/58/L.48, con las nuevas revisiones orales introducidas, para que se incorporen en el proyecto de resolución A/C.3/58/L.2. | UN | واعتمدت اللجنة التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/58/L.48، بتنقيحها المضاف شفويا، لإدراجها في مشروع القرار A/C.3/58/L.2. |
El representante de Angola formula una declaración y retira las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/62/L.85. | UN | وأدلى ممثل أنغولا ببيان وسحب التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.85. |
Adopción de medidas sobre el proyecto de resolución A/C.3/62/L.16/Rev.2 y las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/62/L.85 | UN | البت في مشروع القرار A/C.3/62/L.16/Rev.2 والتعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.85 |