"las entidades competentes de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • كيانات الأمم المتحدة المعنية
        
    • الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة
        
    • وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • هيئات الأمم المتحدة المعنية
        
    • الكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة
        
    • لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • كيانات الأمم المتحدة المختصة
        
    • لكيانات الأمم المتحدة المعنية
        
    • الكيانات المعنية في الأمم المتحدة
        
    • هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • وكيانات الأمم المتحدة المعنية
        
    • بكيانات الأمم المتحدة ذات
        
    • الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة
        
    Es igualmente esencial fomentar la coordinación entre las entidades competentes de las Naciones Unidas. UN وأضافت أنه لا بد أيضا من التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    las entidades competentes de las Naciones Unidas desempeñan un importante papel facilitando la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros. UN وتلعب كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة دوراً هاماً في تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    La Oficina redoblará sus esfuerzos para alentar a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas a que ayuden a los Estados Miembros a detectar y continuar desarrollando su capacidad para prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ومواصلة تطويرها.
    C. Participación de las entidades competentes de las Naciones Unidas en el 44° período de sesiones de la Comisión UN جيم - مشاركة كيانات الأمم المتحدة المعنية في الدورة الرابعة والأربعين للجنة
    También alentaron a las entidades competentes de las Naciones Unidas, entre otros organismos, a promover la evaluación del impacto de la tecnología de la información y las comunicaciones en la pobreza y en sectores clave a fin de determinar los conocimientos teóricos y prácticos que se precisaban para potenciar ese impacto. UN كما شجعوا الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات على تعزيز عمليات تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة زخم تلك الآثار.
    ► El ACNUR debería desarrollar instrumentos prácticos, inclusive directrices operacionales que abarquen procedimientos y normas, en consulta con los Estados, las entidades competentes de las Naciones Unidas y otros organismos interesados, como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN ينبغي أن تضع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أدوات عملية، بما فيها مبادئ توجيهية عملية تشمل إجراءات ومعايير، وذلك بالتشاور مع الدول، وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من الوكالات المهتمة، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El Consejo destaca la importancia de un enfoque coordinado de todas las entidades competentes de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la estrategia de las Naciones Unidas con miras a aumentar la cooperación con el fin de maximizar las sinergias. UN ويؤكد المجلس أهمية اتباع نهج منسق من قبل جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية المشاركة في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتعزيز التعاون بغية تحقيق أقصى قدر من التآزر.
    Los Estados Miembros tienen la obligación primordial de hacer cumplir la normativa internacional en materia de derechos humanos, si bien es imprescindible que todas las entidades competentes de las Naciones Unidas colaboren para garantizar la protección de esos derechos. UN ويقع على الدول الأعضاء الالتزام الأساسي المتمثل في إنفاذ معايير حقوق الإنسان الدولية، ولكن الجهود التعاونية لجميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة أساسية لتأمين حماية هذه الحقوق.
    Siga reforzando la coordinación con las entidades competentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones aéreas y mencione los progresos conseguidos a este respecto en su próximo informe sinóptico UN أن يواصل تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية وأن يبلغ عن التقدم المحرز في تقريره الاستعراضي العام المقبل.
    Se debe seguir reforzando la coordinación con las entidades competentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones aéreas e informar de los progresos conseguidos a este respecto en el próximo informe sinóptico. UN مواصلة تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية والإبلاغ عن التقدم المحرز في التقرير الاستعراضي المقبل.
    Opiniones de las entidades competentes de las Naciones Unidas UN باء - وجهات نظر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة
    Siga reforzando la coordinación con las entidades competentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones aéreas y que mencione los progresos conseguidos a este respecto en su próximo informe sinóptico. UN مواصلة تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية والإبلاغ عن التقدم المحرز في التقرير الاستعراضي المقبل.
    C. Participación de las entidades competentes de las Naciones Unidas en el 45° período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo UN جيم - مشاركة كيانات الأمم المتحدة المعنية في الدورة الخامسة والأربعين للجنة السكان والتنمية
    Alienta a que se incorpore la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en la labor de todas las entidades competentes de las Naciones Unidas en la región, de conformidad con sus mandatos respectivos y maximizando activamente las sinergias. UN ويشجع المجلس على إدراج مسألة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في عمل جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بالأمر في جميع أنحاء المنطقة، وفقا لولاية كل منها ومع السعي الحثيث لتحقيق أقصى قدر من التآزر.
    b) Trabajar con todas las entidades competentes de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para poner fin a la violencia y promover una solución política; UN (ب) العمل مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية ومع جامعة الدول العربية من أجل انهاء العنف وتشجيع الحل السياسي؛
    La Oficina continuará sus esfuerzos para alentar a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas a que ayuden a los Estados Miembros a detectar y continuar desarrollando su capacidad para prevenir el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN وسيواصل المكتب جهوده لتشجيع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية على مساعدة الدول الأعضاء في تحديد قدراتها على منع جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية ومواصلة تطوير تلك القدرات.
    También alentaron a las entidades competentes de las Naciones Unidas y a otros organismos a promover la evaluación de los efectos de las TIC en la pobreza y en sectores importantes, a fin de determinar los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para reforzar esos efectos. UN كما شجعوا الكيانات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات على تعزيز عمليات تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الفقر وفي القطاعات الرئيسية من أجل تحديد المعارف والمهارات اللازمة لزيادة زخم تلك الآثار.
    A este respecto, el Consejo solicita al Secretario General y a las entidades competentes de las Naciones Unidas que ayuden, según proceda, a facilitar la celebración de consultas periódicas entre los grupos de mujeres y los participantes pertinentes en los procesos de mediación en los conflictos y de consolidación de la paz. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى الأمين العام وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، في تمكين إجراء مشاورات منتظمة بين الجماعات النسائية والمشاركين المعنيين في عمليات الوساطة في النزاعات وبناء السلام.
    El Consejo subrayó la importancia de un enfoque coordinado de todas las entidades competentes de las Naciones Unidas en la región y reconoció la importancia de que la Estrategia se aplicara en estrecha consulta con los Estados de la región del Sahel, África Occidental y el Magreb y las organizaciones regionales y subregionales pertinentes. UN وشدد المجلس على أهمية وجود نهج منسق تتبعه جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية في المنطقة ويسلم بأهمية الاستراتيجية التي ستنفذ بالتشاور الوثيق مع الدول في منطقة الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    22. Invita a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas que puedan hacer aportaciones para mejorar la situación de las personas de edad a que, dentro de sus mandatos respectivos, den mayor prioridad a la búsqueda de soluciones a las necesidades y preocupaciones de las personas de edad, aprovechando al máximo las sinergias; UN 22 - يدعو جميع الكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة التي يمكن أن تسهم في النهوض بحالة كبار السن، كل في إطار ولايتها، إلى إيلاء مزيد من الأولوية لمعالجة احتياجات وشواغل المسنين، مع زيادة أوجه التآزر فيما بينها إلى أقصى حد؛
    5. Alienta al Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres a que mejore la coordinación para promover la reducción de los desastres, así como a que facilite a las entidades competentes de las Naciones Unidas información sobre las opciones disponibles para la reducción de los desastres naturales, incluidos los graves riesgos naturales y las vulnerabilidades y los desastres extremos relacionados con el clima; UN 5 - تشجع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث على دعم التنسيق بشأن تعزيز الحد من الكوارث وكذلك إتاحة المعلومات لكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن خيارات الحد من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك المخاطر الطبيعية الشديدة والكوارث ومواطن الضعف المتصلة بالأحوال الجوية القصوى؛
    Exhorto también a los países de África Occidental a que trabajen, en estrecha colaboración con las entidades competentes de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, en la elaboración de un plan de acción regional para aplicar la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وأناشد أيشا بلدان غرب أفريقيا العمل، في تعاون وثيق مع كيانات الأمم المتحدة المختصة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، من أجل وضع خطة عمل إقليمية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    A nivel regional, la CESPAO dirigirá el Grupo de Coordinación Regional para determinar las esferas prioritarias en que las entidades competentes de las Naciones Unidas podrían prestar apoyo colectivo a las intervenciones en aras del desarrollo en la región de la CESPAO, así como en el contexto más amplio de la región árabe. UN وعلى المستوى الإقليمي، ستضطلع الإسكوا بقيادة مجموعة التنسيق الإقليمية في تحديد مجالات الأولوية حيث يمكن لكيانات الأمم المتحدة المعنية توفير دعم جماعي للتدخلات الإنمائية في منطقة الإسكوا، وكذلك في السياق الأوسع للمنطقة العربية.
    10. Solicita al Secretario General que movilice y coordine a las entidades competentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la coherencia con los demás procesos en los planos nacional, subregional, regional y mundial; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام حشد جهود الكيانات المعنية في الأمم المتحدة وتنسيقها لكفالة الاتساق مع العمليات الأخرى على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛
    La Comisión Consultiva recuerda las resoluciones 60/266 y 61/276 de la Asamblea General, en las que esta pidió, entre otras cosas, que se reforzara la coordinación con las entidades competentes de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones aéreas. UN 97 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى قراري الجمعية العامة 60/266 و 61/276، اللذين دعت الجمعية العامة فيهما، من بين جملة أمور، إلى تدعيم التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية.
    La Asamblea alentó a la Oficina a que siguiera colaborando con los Estados Miembros y las entidades competentes de las Naciones Unidas para facilitar el intercambio de información, con miras a mejorar la preparación y la respuesta humanitaria. UN وشجعت الجمعية العامة المكتب على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية لتسهيل تبادل المعلومات بهدف تحسين التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية.
    77. Exhorta a las entidades competentes de las Naciones Unidas que intensifiquen sus esfuerzos, cuando proceda y teniendo debidamente en cuenta los datos nacionales, para armonizar la reunión de datos y la gestión de la información durante la etapa de la transición del socorro al desarrollo, y a que pongan esta información a disposición de los Estados Miembros interesados; UN 77 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل بذل المزيد من الجهود، حسب الاقتضاء، لمواءمة جمع البيانات وإدارة المعلومات أثناء مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، آخذة في اعتبارها على النحو الواجب البيانات الوطنية، وأن تتيح تلك المعلومات للدول الأعضاء المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more