"las entidades de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • كيانات الأمانة العامة
        
    • لكيانات الأمانة العامة
        
    • الكيانات التابعة للأمانة العامة
        
    • الكيانات التابعة للأمانة العام
        
    • الكيانات في الأمانة العامة
        
    • وحدات الأمانة العامة
        
    las entidades de la Secretaría deberían proporcionar orientación normativa y personal especializado según fuera necesario. UN وينبغي أن تقدم كيانات الأمانة العامة التوجيه والخبرة المتعلقين بالسياسة العامة، حسب الاقتضاء.
    Informar mejor a las oficinas en los países de la labor de las entidades de la Secretaría que no están presentes UN تحسين سبل إطلاع الأفرقة القطرية على عمل كيانات الأمانة العامة ذات الوجود الميداني المحدود أو المعدوم
    A ella asistieron 88 participantes de casi todas las entidades de la Secretaría con sede en Nueva York. UN وحضره 88 مشاركا من معظم كيانات الأمانة العامة التي يوجد مقرها في نيويورك.
    Recomendación 3: informar mejor a las oficinas en los países de la labor de las entidades de la Secretaría que no están presentes UN التوصية 3: تحسين سبل إطلاع المكاتب القطرية على عمل كيانات الأمانة العامة ذات الوجود الميداني المحدود أو المنعدم
    las entidades de la Secretaría llevaron a cabo actividades de información pública en forma descentralizada en relación con sus respectivos mandatos. UN وقد اضطلعت كيانات الأمانة العامة بأنشطة إعلامية بطريقة لامركزية منفصلة مع التركيز على ولاية كل منها.
    Por otra parte, el Departamento apoya los arreglos institucionales actuales para la información pública en todas las entidades de la Secretaría. UN علاوة على ذلك، فإن إدارة الإعلام تؤيد الترتيبات المؤسسية الحالية للإعلام لدى جميع كيانات الأمانة العامة.
    iii) las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas radicadas en Ginebra han aumentado considerablemente con el paso del tiempo. UN ' 3` بمرور الزمن، شهد عدد كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة، التي تتخذ من جنيف مقرا لها، زيادة كبيرة.
    las entidades de la Secretaría se clasificaron de acuerdo con estas tres fuentes de información y se clasificaron también de manera agregada. UN وقد صُنّفت كيانات الأمانة العامة حسب هذه الموارد الثلاثة من المعلومات وصُنفت مرة أخرى بطريقة كلية.
    Incorporación de Umoja en las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas UN تعميم نظام أوموجا في كيانات الأمانة العامة
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra proporciona servicios de seguridad y protección a todas las entidades de la Secretaría y los fondos y programas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN 84 - يوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات الأمن والسلامة لجميع كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Por el contrario, las entidades de la Secretaría que participan en la evaluación generalmente no destinan fondos para consultorías a corto plazo, capacitación o elaboración e intercambio de la experiencia adquirida. UN وعلى العكس من ذلك، نادرا ما تخصص كيانات الأمانة العامة الضالعة في عمليات التقييم أموالا على المدى القصير للخدمات الاستشارية أو التدريب أو إعداد وتبادل الدروس المستفادة.
    Estos servicios de apoyo son prestados centralmente a todas las entidades de la Secretaría basadas en Ginebra por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra bajo la sección 28E, Administración, Ginebra. UN ويوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات الدعم هذه لجميع كيانات الأمانة العامة الموجودة في جنيف بصورة مركزية في إطار الباب 28هاء، الإدارة، جنيف.
    El objetivo de modificar el actual mecanismo de financiación es claro: conseguir que la OSSI sea independiente desde el punto de vista operacional garantizando su independencia financiera frente a las entidades de la Secretaría que se encargan de auditar. UN وقال إن هدف تغيير آلية التمويل الحالية واضح جدا، وهو: جعل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مستقلا إجرائيا بجعله مستقلا ماليا عن كيانات الأمانة العامة التي يقوم بمراجعتها.
    No todas las entidades de la Secretaría utilizan el IMIS, por ejemplo, las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولم تستخدم جميع كيانات الأمانة العامة نظام المعلومات الإدارية المتكامل، حيث إن هذا النظام لم يُستخدم مثلا في عمليات حفظ السلام.
    Además, aún quedan brechas en materia de consolidación de la paz, y consideramos que sería útil volver a examinar la posibilidad de utilizar los fondos del Fondo para apoyar a las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas y a sus misiones. UN وعلاوة على ذلك، ما زال يتعين سد الفجوات في بناء السلام. ونرى أنه من المفيد إعادة النظر في إمكانية استخدام أموال الصندوق لدعم كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة ومهامها.
    El objetivo de esta medida es equilibrar la representación y la productividad, ya que un comité directivo integrado por miembros de todas las entidades de la Secretaría no sería práctico. UN وتسعى هذه الترتيبات جاهدة إلى إيجاد توازن بين تحقيق التمثيل والقدرة على الإنتاجية، حيث إن إدارة لجنة توجيهية تضم أعضاء من كل كيان من كيانات الأمانة العامة برمتها ليس بالأمر العملي.
    También se informó a la Comisión de que el Departamento estaba encargado de convocar al Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, que agrupaba a todas las entidades de la Secretaría dedicadas al desarrollo. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الإدارة تعمل بمثابة الجهة المنظمة لاجتماعات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي يجتمع في إطارها جميع كيانات الأمانة العامة المعنية بالتنمية.
    Ello contrasta con el enfoque de compartimentos estancos respecto de la gestión de las emergencias que se aplica actualmente, en el que las entidades de la Secretaría preparan planes de emergencia que no tienen en cuenta sus relaciones, vínculos y dependencias recíprocas. UN وهذا النهج مُغاير للنهج الانعزالي الحالي المتبع إزاء إدارة حالات الطوارئ حيث تضع كيانات الأمانة العامة خططاً لإدارة حالات الطوارئ لا تأخذ في الاعتبار علاقاتها وروابطها وأوجه الترابط بينها.
    las entidades de la Secretaría deberían proporcionar orientación normativa y personal especializado según fuera necesario. UN وينبغي لكيانات الأمانة العامة أن توجه السياسات والخبرات على النحو المناسب.
    El programa ordinario de cooperación técnica fue adaptado en forma continua para facilitar la respuesta rápida por parte de las entidades de la Secretaría a los pedidos urgentes de los estados miembros. UN واصل البرنامج العادي للتعاون التقني التكيف باستمرار من أجل تسهيل الاستجابة السريعة من جانب الكيانات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة لتلبية الطلبات الملحة للدول الأعضاء.
    También podría allanar el camino para la coordinación de los servicios de hospedaje de la TIC entre las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN كما أنه سيمهد الطريق لتنسيق استضافة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما بين الكيانات التابعة للأمانة العام للأمم المتحدة.
    Una vez lograda una transmisión totalmente electrónica de los documentos, se publicará una directiva editorial en virtud de la cual todas las entidades de la Secretaría deberán presentar los documentos únicamente en formato electrónico. UN وعندما تنجح عملية تدفق الوثائق إلكترونيا تدفقا كاملا، ستصدر توجيهات تتعلق بتحرير الوثائق وتشترط على جميع الكيانات في الأمانة العامة ألا تقدم الوثائق إلا في شكل إلكتروني.
    Las presentes orientaciones se aplican a todas las entidades de la Secretaría, incluidas las dependencias de la Secretaría y las oficinas, programas y fondos. UN تنطبق هذه التوجيهات على جميع أجزاء الأمانة العامة، بما في ذلك وحدات الأمانة العامة والمكاتب والبرامج والصناديق. معلومات عامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more