"las escuelas públicas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدارس العامة في
        
    • المدارس الحكومية في
        
    • المدارس العامة والمتمثلة في
        
    • بالمدارس العامة
        
    • المدارس الثانوية الحكومية
        
    • المدارس العامة على
        
    • للمدارس العامة
        
    Según el Gobernador, el programa de prevención contra el consumo de drogas se pondrá en marcha en todas las escuelas públicas de la isla en el transcurso de 2002. UN ووفقا لما ذكره الحاكم، سيتم توسيع نطاق مشروع الوعي بمكافحة المخدرات ليشمل جميع المدارس العامة في الجزيرة خلال سنة 2002.
    Todas las escuelas públicas de Guyana son de educación integrada para niños y niñas. UN وجميع المدارس العامة في غيانا مدارس مختلطة.
    79. El Gobierno otorga subvenciones cuantiosas a las escuelas públicas de enseñanza secundaria. UN 79- وتتلقى المدارس العامة في المرحلة الثانوية دعماً كبيراً من الحكومة.
    En 1992 se introdujo un décimo curso escolar en el ciclo preparatorio de las escuelas públicas de la Ribera Occidental y, posteriormente, en Gaza. UN ففي عام ١٩٩٢، جرى استحداث سنة عاشرة في المرحلة اﻹعدادية في المدارس الحكومية في الضفة الغربية، ثم في غزة لاحقا.
    En la India se impartió capacitación a profesores y a educadores de compañeros en todas las escuelas públicas de tres Estados. UN وفي الهند تلقى المدرسون والمدرسون في مجال التعلم من الأقران التدريب على صعيد جميع المدارس الحكومية في ثلاث ولايات.
    El Comité manifiesta también su preocupación ante la práctica de las escuelas públicas de cobrar honorarios adicionales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء الممارسة السائدة في المدارس العامة والمتمثلة في فرض رسوم إضافية.
    No obstante, en las escuelas públicas de Sudáfrica se siguen denunciando casos de acoso y violencia sexuales. UN ومع ذلك، فالإبلاغ مستمر عن حالات التحرش الجنسي والعنف الجنسي في المدارس العامة في جنوب أفريقيا.
    La disposición de la Ley relativa a la gobernanza democrática de las escuelas a través de órganos rectores de los centros escolares ya se aplica en las escuelas públicas de todo el país. UN والتوجيه المدرسي الديمقراطي الذي يوفره القانون من خلال الهيئات الإدارية للمدارس يجري تنفيذه في المدارس العامة في جميع أنحاء البلد.
    El deterioro de la calidad de la enseñanza en las escuelas públicas de las Bermudas ha sido tema frecuente en los medios de difusión en los últimos años, pues sólo el 50% de los estudiantes que asisten a las escuelas públicas terminan la enseñanza secundaria. UN وتتردد كثيرا في وسائط الإعلام مسألة نوعية التعليم في المدارس العامة في برمودا، حيث لم يتخرج من المدارس الثانوية في السنوات الأخيرة سوى حوالي نصف التلاميذ المنتظمين بالمدارس العامة.
    1455. A petición del Departamento de Educación se estableció un comité encargado de realizar una revisión general del programa de actividades diarias de las escuelas públicas de Nueva Escocia, que fue patrocinada por el Ministro de Educación en 1984. UN ٥٥٤١- وبناء على طلب وزارة التعليم، أنشئت لجنة ﻹعداد دراسة متعمقة عن برنامج اﻷنشطة اليومية في المدارس العامة في نوفا سكوشيا، كان وزير التعليم قد وافق عليه في عام ٤٨٩١.
    Al delimitar el alcance del " derecho a la educación " , el Tribunal indicó que el Estado debía adoptar medidas para garantizar que al menos se pongan los recursos adecuados a la disposición de los alumnos de las escuelas públicas de la ciudad. UN وفيما يتعلق بحصر نطاق " الحق في التعليم " ، أشارت المحكمة إلى أنه على الدولة أن تتخذ التدابير للسهر على أن تتوفر لتلاميذ المدارس العامة في المدينة الموارد الكافية على الأقل.
    12. El fomento de la tolerancia y el respeto de todas las religiones y de sus sistemas de valores es una parte fundamental del programa de educación religiosa en las escuelas públicas de Costa Rica. UN 12- إن تعزيز التسامح مع جميع الأديان ومنظوماتها القيمية واحترامها جزء أساسي من البرنامج التعليمي الديني في المدارس العامة في كوستاريكا.
    Entre 2003 y 2006, se utilizó como parte del programa de estudios sobre la salud de las escuelas públicas de Newark, Nueva Jersey, gracias a una subvención del Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos. UN وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2006، استُخدمت اللعبة كجزء من منهاج الصحة في المدارس الحكومية في نيوارك بنيو جرسي، عن طريق منحة قدّمتها وزارة الصحة والخدمات الإنسانية في الولايات المتحدة.
    Un país de Asia central que no es parte en la Convención también ha concedido a todos los niños refugiados empadronados por el ACNUR acceso gratuito a las escuelas públicas de sus lugares de residencia. UN كما منح بلد من بلدان آسيا الوسطى غير طرف في الاتفاقية جميع الأطفال اللاجئين المسجلين لدى المفوضية، فرص الدخـول مجاناً إلى المدارس الحكومية في المناطق التي يعيشون فيها.
    486. Número de alumnos en las escuelas públicas de Austria: UN 486- وكان عدد التلاميذ في المدارس الحكومية في النمسا كالآتي:
    503. Conforme a la Ley de educación de 1962, las escuelas públicas de Austria están abiertas a todos, indistintamente del lugar de nacimiento, el sexo, la raza, la condición jurídica, la clase social, el idioma o la religión. UN 503- ينصّ قانون التعليم العام 1962 على أنّ المدارس الحكومية في النمسا مفتوحة للجميع، بغضّ النظر عن المولد، أو الجنس، أو العرق، أو الوضع الاجتماعي، أو الفئة الاجتماعية، أو اللغة، أو الدين.
    Según el censo de 2000, el 20% de los residentes en las Bermudas tiene un título universitario. Al mismo tiempo, casi la mitad de los alumnos de las escuelas públicas de las Bermudas abandona la escuela antes de obtener su certificado de escuela secundaria. UN ووفقا لتعداد السكان عام 2000، يحمل 20 في المائة من سكان برمودا شهادات جامعية، بينما ينقطع نحو نصف طلاب المدارس الحكومية في برمودا عن الدراسة دون الحصول على شهادة المدرسة الثانوية.
    También expresó preocupación por la práctica de las escuelas públicas de cobrar derechos adicionales, y por los informes sobre abusos sexuales de niños, principalmente niñas, por profesores y la práctica continua de los castigos corporales en las escuelas. UN وأعربت عن قلقها إزاء الممارسة المتبعة في المدارس العامة والمتمثلة في فرض رسوم إضافية، وإزاء التقارير التي تفيد بوقوع عمليات اعتداء جنسي على الأطفال، ولا سيما الفتيات، من جانب المدرسين، واستمرار ممارسة العقاب البدني في المدارس(119).
    Composición del cuerpo docente de las escuelas públicas de Liechtenstein UN تكوين موظفي التدريس بالمدارس العامة بليختنشتاين
    Los alumnos de las escuelas públicas de enseñanza secundaria y los estudiantes de las instituciones de educación superior tienen derecho a elegir a sus propios Consejos de Estudiantes. UN ويحق لطلبة المدارس الثانوية الحكومية وطلاب المؤسسات الجامعية انتخاب ممثلين عنهم في مجالس الطلبة.
    Esta herramienta se está utilizando como un instrumento de planificación para mejorar las intervenciones en la infraestructura física de las escuelas públicas de todo el país. UN وتُستخدم هذه الأداة كأداة تخطيط لتحسين البنية الأساسية المادية في المدارس العامة على نطاق البلد.
    Hemos logrado éxitos similares en el sector de la educación, en el que Microsoft ha dotado a las escuelas públicas de un programa gratuito de introducción a la informática. UN وحققنا نجاحا مماثلا في قطاع التعليم، حيث قدمت شركة مايكروسوفت بلا مقابل برنامجا تمهيديا في علم الحاسوب للمدارس العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more