"las escuelas primarias en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدارس الابتدائية في
        
    • المدارس الابتدائية على
        
    • بالمدارس الابتدائية في
        
    Aunque el idioma oficial de instrucción es el inglés, estos idiomas se enseñan en las escuelas primarias en determinadas provincias. UN وتدرَّس هذه اللغات في المدارس الابتدائية في مقاطعات معينة وإن كانت لغة التعليم الرسمية في المدارس هي اللغة الإنكليزية.
    En Noruega, se autorizó nuevamente el sami como lengua de instrucción en las escuelas primarias en 1959. UN ففي النرويج، سُمح مرة أخرى باللغة الصامية كلغة من لغات التدريس في المدارس الابتدائية في عام 1959.
    En el Foro se hablará igualmente de la función de la educación religiosa en las escuelas primarias, en el contexto de su actividad. UN وسيبحث المنتدى أيضاً دور التعليم الديني في المدارس الابتدائية في سياق عمله.
    También se han logrado progresos significativos en la calidad y el alcance de la enseñanza primaria en los distritos atendidos, mediante la capacitación de 9.000 maestros de las escuelas primarias en métodos de enseñanza y aprendizaje y la organización de cursos de alfabetización para más de 2.300 adultos. UN وكان التقدم كبيرا أيضا في مجال تحسين نوعية وشمول خدمة توفير التعليم الابتدائي في البلدات المستهدفة، حيث تم تدريب 000 9 من مدرسي المدارس الابتدائية على أساليب التدريس والتعليم، ودورات محو الأمية التي عقدت لما يزيد على 300 2 من الكبار.
    Los progresos registrados en el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas primarias en África y Asia se ven contrarrestados por los bajos índices de retención escolar y terminación de estudios. UN 54 - ومما يقوض التقدم المحرز في زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية في أفريقيا وآسيا انخفاض معدلات البقاء في المدرسة وإكمال الدراسة.
    Se ha establecido un sistema de información de gestión educativa que contiene información sobre aproximadamente el 90% de todas las escuelas primarias en Timor-Leste. UN وأنشئ نظام لمعلومات إدارة التعليم؛ وهو يشمل معلومات عن حوالي 90 في المائة من جميع المدارس الابتدائية في تيمور - ليشتي.
    Los niños que asisten a las escuelas primarias en Gaza están divididos en seguidores de Fatah y de Hamas, lo que encierra el peligro de que sigan el triste ejemplo familiar de Irlanda del Norte. UN وانقسم تلاميذ المدارس الابتدائية في غزة إلى أتباع فتح وأتباع حماس، مما يهدد باتباع المثل المحزن المألوف لأيرلندا الشمالية.
    Desde 1998, las escuelas primarias en las zonas de mayor pobreza han mejorado a un ritmo que casi duplica el de las escuelas en las zonas más ricas; UN - منذ عام 1998، تحسنت المدارس الابتدائية في المناطق الأشد فقراً بضعف معدل تحسنها في أكثر المناطق غنى؛
    Por ejemplo, se ha distribuido a todas las escuelas primarias en Noruega una versión corta de la Convención sobre los Derechos del Niño, traducida al noruego y al sami. UN فعلى سبيل المثال، وُزعت نسخة ملخصة من اتفاقية حقوق الطفل، مترجمة إلى اللغة النرويجية وإلى اللغة الصامية، في جميع المدارس الابتدائية في النرويج.
    Después de una serie experimental aplicada en las escuelas de Dublín en 1989/90, se aplicó en todas las escuelas primarias en la zona correspondiente a la Junta Sanitaria del Este. UN وعقب سلسلة من التطبيقات التجريبية في مدارس دبلن في العام الدراسي ٩٨٩١/٠٩٩١ ، طبق البرنامج في جميع المدارس الابتدائية في منطقة المجلس الصحي الشرقي .
    En el séptimo programa de estudios que comenzó a aplicarse en las escuelas primarias en 2000, en las escuelas secundarias inferiores en 2001 y en las escuelas secundarias superiores en 2002 se consolidaron las dos materias, que ahora son obligatorias tanto para niños como para niñas. UN وفي المناهج التعليمية السابعة التي بدأ تطبيقها في المدارس الابتدائية في سنة 2000، وفي المدارس الإعدادية في سنة 2001، وفي المدارس الثانوية في سنة 2000، أدمجت المادتان وأصبحت إلزامية بالنسبة لكل من البنين والبنات.
    Comenzó a aplicarse en las escuelas primarias en 2000 e incluyó las escuelas secundarias a partir de 2002. El programa de estudios prescribe que la igualdad entre los géneros en la educación debe incorporarse integralmente en todas las actividades escolares, sean éstas académicas o extracurriculares, en cooperación con las familias y la comunidad local. UN وهذه المناهج، التي بدأ تطبيقها على المدارس الابتدائية في عام 2000 ثم مُدد نطاقها كيما تشمل المدارس الثانوية في عام 2002، تنص على الدمج الشامل للتثقيف بشأن المساواة بين الجنسين في جميع الأنشطة المدرسية، سواء كانت أنشطة أكاديمية أم خارجة عن المناهج الدراسية، وذلك بالتعاون مع الأسر والمجتمعات المحلية.
    Varias huelgas de maestros paralizaron las actividades en las escuelas primarias en diciembre de 2006 y afectaron a 1.668.623 niños en todo el país. UN وأدت عدة إضرابات قام بها المدرسون إلى شل أنشطة المدارس الابتدائية في كانون الأول/ديسمبر 2006، مما أثَّر على 623 668 1 طفلا في كامل أنحاء البلد.
    En 2008, el Gobierno del Territorio anunció que se había recibido la aprobación de la UNESCO para la financiación de un programa de alfabetización en las escuelas primarias en el marco del Programa de participación de la UNESCO. UN 43 - وأعلنت حكومة الإقليم في عام 2008 أن اليونسكو أبلغتها بموافقتها على تمويل برنامج لتنفيذ أنشطة في مجال محو الأمية في المدارس الابتدائية في إطار برنامج المشاركة الذي تنفذه اليونسكو.
    53. La UNESCO señaló que el 68% de las escuelas primarias urbanas tenían demasiados maestros, en tanto que el 66% de las escuelas primarias en lugares apartados adolecían de una escasez de maestros. UN 53- أشارت اليونسكو إلى أن 68 في المائة من المدارس الابتدائية في المناطق الحضرية بها عدد كبير للغاية من المعلمين، في حين أن 66 في المائة من المدارس الابتدائية في المناطق النائية تعاني نقصاً.
    50. El Grupo de Trabajo considera que deben adoptarse medidas ulteriores para mejorar los edificios de las escuelas primarias en las regiones marginadas, muchas de las cuales están habitadas por personas de origen criollo, y velar por que esas personas puedan gozar efectivamente de acceso a la educación secundaria y terciaria en condiciones de igualdad. UN 50- ويرى الفريق العامل ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات لتحسين المرافق على مستوى المدارس الابتدائية في المناطق المهمشة، التي تقطن العديد منها جماعات من الأصل الكريولي، ولضمان وصول هؤلاء إلى التعليم الثانوي والعالي بصورة فعالة وعلى قدم المساواة مع غيرهم.
    632. Pero, desde 2005, se suspendió temporalmente el pago de la matrícula en todos los niveles de instrucción en el Distrito de Dili y en todas las escuelas primarias en los demás 12 distritos. UN 632- وبعد ذلك ومنذ عام 2005 توقفت مؤقتاً الرسوم المدرسية في جميع مستويات المدارس في مقاطعة ديلي وفي جميع المدارس الابتدائية في المقاطعات الاثني عشرة الباقية().
    Ciento cincuenta maestros portugueses enseñan portugués y forman a los maestros de las escuelas primarias en técnicas de enseñanza del portugués. UN ويوجد حاليا 150 مدرسا برتغاليا يدرسون اللغة البرتغالية ويدربون في الوقت نفسه مدرسي المدارس الابتدائية على المهارات اللازمة لتدريس البرتغالية.
    En la India, las escuelas primarias en especial crecieron con rapidez después de la independencia, de conformidad con la directiva constitucional de suministrar una educación universal gratuita y obligatoria para todos los niños hasta los 14 años de edad10. UN ففي الهند مثلا، شهدت المدارس الابتدائية على الأخص نموا سريعا بعد الاستقلال تحقيقا للتوجيه الوارد في الدستور بوجوب توفير التعليم المجاني الإلزامي العام لجميع الأطفال حتى سن 14 سنة().
    Un estudio realizado por el Centro de Investigaciones de la Escuela de Economía de la Universidad de Belgrado subrayó que, en los próximos cinco años, se dejarán sentir sin duda las repercusiones de la reducción de la población escolar de las escuelas primarias en la educación secundaria. UN فقد أشارت دراسة لمركز الأبحاث التابع لكلية الاقتصاد في جامعة بلغراد(48) إلى أن تأثير انخفاض عدد تلاميذ المدارس الابتدائية على عدد تلاميذ التعليم الثانوي سوف يتجلى بلا شك خلال السنوات الخمس القادمة.
    84. Italia acogió con satisfacción el aumento de la matriculación en las escuelas primarias en Angola, aunque observó que el acceso de las niñas a la escuela seguía tropezando con importantes dificultades a causa de los prejuicios sociales. UN 84- ورحبت إيطاليا بالزيادة في معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية في أنغولا ، ولكنها لاحظت أن التحيز الاجتماعي لا يزال يعوق كثيراً وصول الفتيات إلى المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more