"las escuelas y los centros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدارس والمراكز
        
    • المدارس ومراكز
        
    • المدارس ومؤسسات
        
    • المدارس ومرافق
        
    • المدارس والمرافق
        
    • والمدارس والمراكز
        
    • المدارس وفي المراكز
        
    • المدارس وفي مراكز
        
    • والمدارس ومراكز
        
    Según los resultados de las evaluaciones de intervenciones anteriores, las escuelas y los centros de salud subvencionados tenían un mejor rendimiento que las instituciones análogas en cuya financiación no participaban las comunidades. UN وقد أظهرت عمليات تقييم الأثر للأنشطة السابقة أن المدارس والمراكز الصحية الممولة بمنح كان أداؤها أفضل من المؤسسات المماثلة التي لم يكن للمجتمعات المحلية دور في تمويلها.
    las escuelas y los centros de salud del sur del Líbano han sido destruidos, si bien la mayor amenaza contra los niños la constituyen las municiones y artefactos explosivos sin detonar. UN وتم تدمير المدارس والمراكز الصحية في الجنوب اللبناني. غير أن أكبر خطر يتهدد الأطفال هي المقذوفات التي لم تنفجر.
    Formación profesional en materia de tecnología para niñas de grupos marginados: las escuelas y los centros de aprendizaje como catalizadores UN توفير التدريب المهني ذي الصلة بالتكنولوجيا للفتيات المهمشات: المدارس ومراكز التعلم كحوافز مجتمعية على الحد من الفقر
    Reembolso del pasaje de autobús a los padres que acompañan a sus hijos con discapacidad a las escuelas y los centros de atención de día; UN رد أجرة الحافلات إلى الوالدين الذين يرافقون أطفالهم ذوي الإعاقة إلى المدارس ومراكز الرعاية النهارية؛
    572. Una de las obligaciones de la Junta Nacional de Educación es prestar servicios para la evaluación y el desarrollo de los servicios de educación y apoyo administrativo que necesitan las escuelas y los centros educativos y otros encargados de la educación. UN 572- وتتمثل أحد مهام المجلس الوطني للتعليم في تقديم خدمات لتقييم وتطوير التعليم وخدمات الإدارة والدعم التي تحتاجها المدارس ومؤسسات التعليم وغيرها من الجهات المقدمة للخدمات التعليمية.
    Puso de relieve que la explotación sexual se producía en varios entornos, como las escuelas y los centros de detención aunque ocurría más comúnmente en el ámbito familiar. UN وأكّد أن الاستغلال الجنسي يمارس في بيئات عدة، مثل المدارس ومرافق الاحتجاز، ولكنّ أشيعها هو محيط الأسرة.
    El Comité alienta a que se adopten medidas tales como el establecimiento de oficinas de registro móviles y de unidades de registro en las escuelas y los centros de salud. UN وتشجع اللجنة اتخاذ خطوات مثل إنشاء مكاتب تسجيل متنقلة، ووحدات تسجيل في المدارس والمرافق الصحية.
    Los servicios sociales, como las escuelas y los centros de salud, son escasos e insuficientes y las carreteras e infraestructuras físicas también brillan por su ausencia. UN أما الخدمات مثل المدارس والمراكز الصحية، فإنها قليلة أو ناقصة، كما أن الطرقات والهياكل الأساسية المادية منعدمة فيها.
    Se está asignando la máxima prioridad a la modernización de las escuelas y los centros de salud en todos los atolones. UN ويجري حاليا منح الأولوية القصوى لتحسين المدارس والمراكز الصحية في كل جزيرة مرجانية.
    Se está asignando la máxima prioridad a la modernización de las escuelas y los centros de salud en todos los atolones. UN ويجري حاليا منح الأولوية القصوى لتحسين المدارس والمراكز الصحية في كل جزيرة مرجانية.
    Se hará hincapié en métodos sostenibles mediante la integración de los servicios con la infraestructura existente, en particular las escuelas y los centros de salud, así como en la formación de profesionales y para profesionales a nivel local. UN وسيكون التركيز على الوسائل المستدامة عن طريق إدماج الخدمات بالهيكل اﻷساســي القائم ولا سيما المدارس والمراكز الصحية وتدريب الفنيين وأشباه الفنيين المحليين.
    Ello se había manifestado en el hacinamiento que se observaba en aulas y clínicas, así como en la falta de reparación y el deterioro cada vez mayores de instalaciones antiguas del Organismo, como las escuelas y los centros de salud. UN ويتجلى ذلك من خلال اﻵثار المترتبة، مثل ازدحام الفصول الدراسية والعيادات الطبية، وحالة عدم اﻹصلاح والتداعي المتزايد لمنشآت الوكالة القديمة، مثل المدارس والمراكز الصحية.
    Durante el período de que se informa, los programas educativos del OOPS resultaron afectados en razón de que los maestros y los estudiantes no podían llegar a las escuelas y los centros de capacitación del Organismo en todo el territorio palestino ocupado. UN وتأثرت برامج الأونروا التعليمية سلبا بسبب عجز المدرسين والتلاميذ عن الوصول إلى المدارس والمراكز التدريبية التابعة للوكالة في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    En todas las zonas, con excepción de Gaza, alumnos y pasantes hicieron contribuciones nominales voluntarias para mejorar las instalaciones y el equipo de las escuelas y los centros de formación. UN وفي جميع الميادين عدا ميدان غزة جمعت من التلاميذ والمتدربين اشتراكات اسمية اختيارية محددة المعدلات بغيـــة تحسين المرافــق والمعــدات في المدارس ومراكز التدريب.
    En todas las zonas, con excepción de Gaza, los alumnos y pasantes hicieron contribuciones nominales voluntarias para mejorar las instalaciones y el equipo de las escuelas y los centros de formación. UN وفي جميع الميادين، عدا غزة، جمعت من التلاميذ المتدربين اشتراكات إسمية اختيارية محددة المعدلات لتحسين المرافق والمعدات في المدارس ومراكز التدريب.
    Desde 1994, la Unión Estonia de Planificación de la Familia ha promovido la salud reproductiva organizando la capacitación pertinente principalmente en las escuelas y los centros de asesoramiento para jóvenes, así como en otros foros. UN وجرى تعزيز الصحة الإنجابية منذ عام 1994 بواسطة الاتحاد الإستوني لتنظيم الأسرة الذي ينظم التدريب ذا الصلة غالبا في المدارس ومراكز إرشاد الشباب، بل أيضا في أماكن أخرى.
    En todas las zonas, con excepción de Gaza, los alumnos y pasantes hicieron contribuciones nominales voluntarias para mejorar las instalaciones y el equipo de las escuelas y los centros de formación. UN وفي جميع الميادين، عدا غزة، جمعت من التلاميذ والمتدربين اشتراكات اسمية اختيارية محددة المعدلات لتحسين المرافق والمعدات في المدارس ومراكز التدريب.
    La Declaración, al igual que todas las demás normas de derechos humanos, debería hacerse llegar en especial a las escuelas y los centros de educación superior (Noruega); UN وينبغي على وجه الخصوص إتاحة هذا الإعلان، وغيره من معايير حقوق الإنسان، في المدارس ومؤسسات التعليم العالي (النرويج)؛
    Puso de relieve que la explotación sexual se producía en varios entornos, como las escuelas y los centros de detención aunque ocurría más comúnmente en el ámbito familiar. UN وأكّد أن الاستغلال الجنسي يمارس في بيئات عدة، مثل المدارس ومرافق الاحتجاز، ولكنّ أشيعها هو محيط الأسرة.
    La OMS observó que dotar de agua potable y saneamiento a las escuelas y los centros de salud, entre otros edificios, seguía siendo un gran desafío. UN ولاحظت منظمة الصحة العالمية أن توفير المياه المأمونة وشبكات الصرف الصحي، لا سيما في المدارس والمرافق الصحية، ما زال يمثل تحدياً كبيراً(131).
    Se distribuyen carteles y folletos a los establecimientos públicos, las escuelas y los centros y organizaciones juveniles. UN وتوزع الملصقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس والمراكز والمنظمات المعنية بالشباب.
    El UNICEF y el ACNUR han patrocinado programas psicosociales que se ejecutan en las escuelas y los centros colectivos. UN وتقوم اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين برعاية البرامج النفسية ـ الاجتماعية التي تنفذ من خلال المدارس وفي المراكز الجماعية.
    En la esfera de la educación, Burkina Faso ha desarrollado una política tendiente a enseñar los derechos humanos y los principios fundamentales de nuestra Constitución en las escuelas y los centros de formación profesional y de alfabetización funcional. UN وفي ميدان التعليم وضعت بوركينا فاصو سياسة ترمي إلى تعليم حقوق اﻹنسان والمبادئ اﻷساسية في دستور بوركينا فاصو، في المدارس وفي مراكز التدريب المهني وفي المراكز الخاصة بمحو اﻷمية الوظيفي.
    Se distribuyen carteles y octavillas en los establecimientos públicos, las escuelas y los centros y organizaciones juveniles. UN وتوزَّع الملصقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس ومراكز ومنظمات الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more