"las esferas de colaboración" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجالات التعاون
        
    las esferas de colaboración prácticamente son ilimitadas y se aplicará exclusivamente el principio del interés común. UN وفي الواقع، فإن مجالات التعاون ليست محدودة وسوف تستند الى مبدأ المصلحة المشتركة؛
    El objetivo de estos viajes será determinar las esferas de colaboración y de intercambio de información sobre cuestiones demográficas entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN واﻷهداف المتوخاة هي استكشاف مجالات التعاون والتبادل بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل السكان.
    Como primer paso para poner en funcionamiento el MANUD, se determinaron las esferas de colaboración. UN وكخطوة أولى نحو تنفيذ الإطار، تم تحديد مجالات التعاون.
    Como primer paso para la aplicación práctica del MANUD, se determinaron las esferas de colaboración. UN وكخطوة أولى لوضع هذا الإطار موضع التنفيذ، تم تحديد مجالات التعاون.
    Como primer paso para poner en funcionamiento el MANUD, se determinaron las esferas de colaboración. UN وكخطوة أولى نحو تنفيذ الإطار، تم تحديد مجالات التعاون.
    A juicio de la Comisión Consultiva deben hacerse mayores esfuerzos para ampliar las esferas de colaboración. UN ويتمثل رأى اللجنة في أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتوسيع مجالات التعاون.
    Sin embargo, es necesario seguir trabajando para fortalecer y definir mejor las esferas de colaboración dentro de las organizaciones y entre ellas para establecer como norma un enfoque coherente de la gestión en casos de desastre a nivel de todo el sistema. UN غير أنه من اللازم بذل مزيد من الجهود لتعزيز مجالات التعاون داخل المنظمات وفيما بينها وتسليط مزيد من الضوء على تلك المجالات حتى يكون اتباع نهج متسق على نطاق المنظومة لإدارة الكوارث هو المعيار المطبق.
    El momento es apropiado para establecer nuevas formas de fortalecer y diversificar las esferas de colaboración a los niveles bilateral y regional. UN فقد حان الوقت لإيجاد سبل جديدة لتعزيز مجالات التعاون على الصعيدين الثنائي والإقليمي وتنويعها.
    Dado que cada vez son más las esferas de colaboración con el Banco, se está estudiando la posibilidad de elaborar un memorando de entendimiento entre ambas organizaciones. UN ونظراً لتوسُّع مجالات التعاون مع المصرف، يجري حالياً استكشاف إمكانية وضع مذكرة تفاهم بين المؤسستين.
    Empeñados en hacer válidos y llevar a la práctica los proyectos de interés común en todas las esferas de actividad, primordialmente en la esfera económica, y en ampliar las esferas de colaboración entre los tres Estados, UN ورغبة منهم في إقرار وتنفيذ المشاريع ذات اﻷهمية المشتركة في جميع ميادين النشاط وعلى رأسها النشاط الاقتصادي ، وفي توسيع مجالات التعاون بين الدول الثلاث،
    Se ha proporcionado asistencia directa a la Junta de Desarrollo Tecnológico en el cono sur para definir las necesidades futuras de tecnología que exigirá el crecimiento agrícola de la región e identificar las esferas de colaboración entre países en el campo de las investigaciones. UN وقدمت المساعدة المباشرة لمجلس التنمية التكنولوجية في المخروط الجنوبي لتحديد المتطلبات التكنولوجية المقبلة لتحقيق النمو الزراعي في المنطقة ولتحديد مجالات التعاون في إجراء بحوث مشتركة بين البلدان.
    La Reunión de Trabajo identificó las esferas de colaboración que se indican a continuación. UN 26 - وحددت حلقة العمل مجالات التعاون التالية.
    las esferas de colaboración en virtud del Memorando de Entendimiento son la promoción de proyectos de interés mutuo y el intercambio de información al respecto, así como la celebración de seminarios y la realización de publicaciones y estudios conjuntos sobre desarrollo de productos básicos en tierras secas. UN وتتضمن مجالات التعاون بموجب مذكرة التفاهم الدعم وتبادل المعلومات بشأن المشاريع التي تهم الطرفين وحلقات العمل المشتركة والمنشورات والدراسات المتعلقة بتنمية السلع الأساسية في الأراضي الجافة.
    las esferas de colaboración se han ampliado también a la capacitación de funcionarios judiciales, incluidos jueces, abogados, fiscales, oficiales de inmigración y policías. UN وقد توسّعت مجالات التعاون أيضاً لتشمل تدريب الموظفين القضائيين، بما في ذلك القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي الهجرة ورجال الشرطة.
    Entre las esferas de colaboración destacaron 50 proyectos de promoción de la agricultura y la producción de cultivos, junto con evaluaciones conjuntas y actividades de preparación para la pronta intervención. UN وشملت مجالات التعاون الرئيسية 50 مشروعاً لتعزيز الإنتاج الزراعي وإنتاج المحاصيل، إلى جانب التقديرات المشتركة والاستعداد للطوارئ.
    las esferas de colaboración entre el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad incluyen la relación entre la prevención de los conflictos y el desarrollo y el proceso continuo que va de la ayuda proporcionada después de los conflictos al desarrollo. UN وتشمل مجالات التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن العلاقة بين منع نشوب النزاعات وتحقيق التنمية، وعملية الانتقال من مرحلة الإغاثة بعد انتهاء النزاع إلى مرحلة التنمية.
    las esferas de colaboración son las siguientes: UN وتتمثل مجالات التعاون فيما يلي:
    El Comité de Adaptación ha avanzado de forma considerable en la aplicación de su plan de trabajo, en particular en las esferas de colaboración con organizaciones y redes regionales, la planificación nacional de la adaptación, y la vigilancia y evaluación de la adaptación. UN وقد عززت لجنة التكيف إلى حد بعيد تنفيذ خطة عملها، بما في ذلك في مجالات التعاون مع المنظمات والشبكات الإقليمية، والتخطيط الوطني للتكيف، ورصد التكيف وتقييمه؛
    Tras esta Conferencia, las reuniones conjuntas con el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas permitieron identificar las esferas de colaboración entre el Organismo —a través de su delegación general para la cooperación jurídica y judicial— y las Naciones Unidas para la puesta en marcha en los países que comparten el uso del idioma francés de un plan de acción adoptado a nivel de la comunidad internacional. UN ومتابعة للمؤتمر، سمحت لنا الاجتماعات التي عقدت مع مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻷنسان بتحديد مجالات التعاون بين الوكالة، من خلال وفدها العام للتعاون القانوني والقضائي، واﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ خطة العمل المعتمدة على المستوى الدولي في العالم الناطق بالفرنسية.
    En marzo de 1956, el UNICEF y el ACNUR firmaron un memorando de entendimiento que esboza las esferas de colaboración destinadas a complementar la asistencia a los refugiados, repatriados, desplazados internos y comunidades de acogida afectadas. UN ٩٥ - وفي آذار/مارس ٦٩٩١، وقعت اليونيسيف والمفوضية مذكرة تفاهم تتضمن تحديد مجالات التعاون بهدف تحقيق التكاملية في مجال مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا والجماعات السكانية المضيفة المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more