La Autoridad Intergubernamental Sobre Sequía y Desarrollo, que agrupa a Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya, Somalia, el Sudán y Uganda, está ampliando las esferas de cooperación entre sus Estados miembros. | UN | كما أخذ الفريق الحكومي الدولي المعني بالجفاف والتنمية، الذي يضم إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وجيبوتي والسودان والصومال وكينيا، يعمل على تعميق مجالات التعاون بين الدول اﻷعضاء. |
En ese sentido, hemos iniciado un mecanismo trilateral para fomentar la confianza y diversificar las esferas de cooperación entre los dos países. | UN | وفي هذا الشأن، بادرنا إلى وضع آلية ثلاثية لبناء الثقة وتنويع مجالات التعاون بين البلدين. |
las esferas de cooperación entre el PNUD y el Banco Mundial incluyen cuestiones de capacidad nacional, análisis y supervisión de la pobreza así como cuestiones relativas a procesos, en particular la creación de propiedad nacional y el apoyo a mecanismos de participación. | UN | وتشمل مجالات التعاون بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي قضايا بناء القدرات الوطنية، وتحليل ظاهرة الفقر ورصدها بالإضافة إلى قضايا إجرائية، وبخاصة تطوير الملكية الوطنية ودعم آليات المشاركة. |
Tomando nota de que no se ha alcanzado aún el número necesario de ratificaciones de Estados miembros para que entren en vigor muchos de esos acuerdos, de conformidad con las disposiciones de sus estatutos, y habida cuenta de la importancia de acelerar este proceso con el fin de fortalecer el papel de la OCI y ampliar las esferas de cooperación entre los Estados miembros, | UN | وإذ يلاحظ عدم اكتمال النصاب القانوني لتصديقات الدول الأعضاء المطلوب لسريان العديد من هذه الاتفاقات طبقا لأحكامها، وأهمية الإسراع بذلك لتدعيم دور المنظمة وتوسيع مجالات التعاون بين الدول الأعضاء، |
En la sección III se ponen de relieve las esferas de cooperación entre el Subcomité y otros órganos internacionales y regionales y la sociedad civil, y se resume la labor que han realizado juntos. | UN | ويسلط الفرع الثالث الضوء على مجالات التعاون بين اللجنة الفرعية والهيئات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني، ويلخص الأعمال التي اضطُلع بها في ظل ذلك التعاون. |
En la sección III se ponen de relieve las esferas de cooperación entre el Subcomité y otros órganos internacionales y regionales y la sociedad civil, y se resume la labor que han realizado juntos. | UN | ويسلط الفرع الثالث الضوء على مجالات التعاون بين اللجنة الفرعية والهيئات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني، ويلخص الأعمال التي اضطُّلع بها في ظل ذلك التعاون. |
El informe que la Asamblea tiene ante sí, que figura en el documento A/50/575, de 17 de octubre de 1995, demuestra que las esferas de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA se han ampliado y fortalecido aún más desde el año pasado. | UN | إن التقرير المعروض علينا، والوارد في الوثيقة A/50/575 المؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، يبين زيادة مجالات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية واتساعها منذ العام الماضي. |
En consecuencia, y sin querer negar el valor esencialmente pedagógico de la repetición, deseo asegurar a los miembros de la Asamblea que, en la medida de lo posible, voy a limitar mis observaciones a esferas que considero de imperiosa necesidad, en el entendido de que todas las esferas de cooperación entre la OUA y las Naciones Unidas son esenciales. | UN | لذا، ودون إنكار أن التكرار فيه قيمة تعليمية كبيرة، أود أن أؤكد للجمعية العامة أنني سأتوخى بقدر اﻹمكان، قصر تعليقاتي على المجالات التي أعتبرها ذات ضرورة حتمية، على أن يكون مفهوما أن جميع مجالات التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة مجالات جوهرية. |
Tomando nota de que no se ha alcanzado aún el número necesario de ratificaciones de Estados miembros para que entren en vigor varios de esos acuerdos, de conformidad con las disposiciones de sus estatutos, y habida cuenta de la importancia de acelerar este proceso con el fin de fortalecer el papel de la OCI y ampliar las esferas de cooperación entre los Estados miembros, | UN | وإذ يلاحظ عدم اكتمال النصاب القانوني لتصديقات الدول الأعضاء المطلوب لسريان العديد من هذه الاتفاقات طبقا لأحكامها ، وأهمية الإسراع بذلك لتدعيم دور المنظمة وتوسيع مجالات التعاون بين الدول الأعضاء ، |
Sería innecesaria una financiación asignada a fines demasiado específicos si en las prioridades nacionales de desarrollo se determinaran las esferas de cooperación entre países receptores y países donantes. | UN | 78 - واسترسل قائلا إن الإفراط في تخصيص التمويل سيصبح غير ضروري إذا ما حددت أولويات التنمية الوطنية مجالات التعاون بين البلدان المتلقية والبلدان المانحة. |
53. Como resultado de la reunión, se estableció un grupo de trabajo para determinar las esferas de cooperación entre Ucrania y la ESA en la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | 53- وكان من جرّاء ذلك الاجتماع أن أنشئ فريق عامل لتحديد مجالات التعاون بين أوكرانيا ووكالة الفضاء الأوروبية على استكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية. |
La política de debida diligencia se ha aplicado en todas las esferas de cooperación entre la Misión y las Fuerzas Armadas y la Policía congoleñas, aunque ha habido algunas demoras en la planificación e iniciación de actividades conjuntas cuando se requería el examen de antecedentes y, a juicio de algunos observadores, se ha perdido alguna franqueza en las comunicaciones entre el personal de mantenimiento de la paz y sus colegas congoleños. | UN | وطُبقت سياسة الحرص الواجب في جميع مجالات التعاون بين البعثة والقوات المسلحة وقوات الشرطة الكونغولية ولكن حدثت تأخيرات في التخطيط وبدء الأنشطة المشتركة التي يلزم فيها إجراء الفحص المطلوب، ويرى بعض المراقبين أن هناك نقصا إلى حد ما في الانفتاح في التواصل بين أفراد حفظ السلام ونظرائهم الكونغوليين. |
Entre otras cosas, el propósito de este documento es servir de instrumento de las organizaciones intergubernamentales para determinar las esferas de cooperación entre dichas organizaciones y para ejecutar sus programas de trabajoInforme sobre la sexta reunión de la Asociación de Organizaciones Intergubernamentales de Africa Occidental (ECA/MULPOC/NIA/IGOs/92/19, marzo de 1993), párrs. 2, 34, 37, 38 y 43. | UN | ومن أهداف هذه الوثيقة قيام المنظمات الحكومية الدولية باستخدامها في تحديد مجالات التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية وتنفيذ برامج عملها)١٩(. |
También quisiera saber qué criterios se aplicaron para adoptar decisiones respecto de la asistencia a los seminarios y conferencias mencionados en el párrafo 5.21 a) y de las esferas de cooperación entre el Departamento y las organizaciones regionales. | UN | كما يود أيضا معرفة المقاييس التي طُبقت في اتخاذ قرار بشأن حضور الحلقات الدراسية والمؤتمرات المشار إليها في الفقرة 5-21 (أ) وفي شأن مجالات التعاون بين الإدارة والمنظمات الإقليمية. |
a) Selección de las esferas de cooperación entre Ramsar, la CLD, el CBD y otros asociados; | UN | (أ) تحديد مجالات التعاون بين اتفاقية رامسار واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية التنوع البيولوجي وأطراف آخرين؛ |
las esferas de cooperación entre esas organizaciones y el sistema de las Naciones Unidas se enumeran y describen en el informe consolidado bienal que el Secretario General prepara y presenta a la Asamblea General bajo el título de " Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo " . | UN | أما مجالات التعاون بين تلك المنظمات التي تقدم تقارير ومنظومة الأمم المتحدة فهي مبينة وموصوفة في تقارير موحدة يعدها الأمين العام كل سنتين ويقدمها إلى الجمعية العامة تحت عنوان " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى " . |