"las esferas de la actividad" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجالات النشاط
        
    • مجاﻻت اﻷنشطة
        
    • ميادين النشاط
        
    • مجالات نشاط
        
    • ميادين نشاط
        
    También hemos iniciado un proceso de ajuste estructural y programas de estabilización económica con miras a rehabilitar todas las esferas de la actividad nacional. UN وبالاضافة إلى ذلك شرعنا في عملية التكيف الهيكلي وبرامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي بغية إنعاش جميع مجالات النشاط الوطني.
    Esto se aplica a todas las esferas de la actividad de las Naciones Unidas: económica y social, del Consejo de Seguridad y financiera. UN وهذا ينطبق على كل مجالات النشاط في اﻷمم المتحدة من مجالات اقتصادية أو اجتماعية أو مالية أو ما يتعلق منها بمجلس اﻷمن.
    Está transformando radicalmente todas las esferas de la actividad humana. UN وهي تحول جذريا جميع مجالات النشاط البشري.
    Y, como la paz es una e indivisible, ese esfuerzo debe tener como objetivo transformar todas las regiones del mundo y abarcar todas las esferas de la actividad humana. UN وحيث أن السلام غير قابل للتجزئة، ينبغي أن يكون هذا المسعى موجها إلى تطوير جميع مناطق العالم وينبغي أن يكون شاملا لجميع ميادين النشاط البشري.
    Debido a la carencia de recursos del sector sanitario público, ha sido necesario recurrir al racionamiento, abierto o encubierto, en todas las esferas de la actividad sanitaria. UN ونتيجة لنقص الموارد في قطاع الرعاية الصحية العام، أصبح فرض حصص سواء بطريقة علنية أو خفية ضرورة في جميع مجالات نشاط الرعاية الصحية.
    Es encomiable la labor realizada a nivel mundial para establecer normas reguladoras de las relaciones internacionales en todas las esferas de la actividad humana. UN وأشاد بالعمل الذي تم على الصعيد العالمي لوضع القواعد لتنظيم العلاقات الدولية في جميع مجالات النشاط البشري.
    Promueve un planteamiento multisectorial que servirá de marco para un enfoque más amplio y coordinado que permitirá integrar plenamente la perspectiva de género en todas las esferas de la actividad nacional. UN وتشجع تلك السياسة نهجاً متعدد القطاعات يضع إطاراً لنهج شامل ومنسق لإدماج اهتمامات الجنسين في جميع مجالات النشاط الوطني.
    En particular, merece la pena examinar la posibilidad de establecer vínculos más estrechos entre las Naciones Unidas y la CSCE en todas las esferas de la actividad humana. UN ومن الجدير بشكل خاص دراسة إمكانية إقامة علاقات أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع مجالات النشاط الانساني.
    56. El Director pasó a delinear, sin embargo, el importante avance logrado y a señalar las esferas de la actividad futura. UN ٦٥- غير أن المدير حدد الخطوط العامة للتقدم الهام المحرز، وأشار الى مجالات النشاط المقبل.
    Malta piensa que el punto de partida de toda estrategia política para el futuro debe ser la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos, en todas las esferas de la actividad humana. UN وتعتقد مالطة أن نوعية الفرص لجميع المواطنين في جميع مجالات النشاط اﻹنساني يجب أن تكون منطلقا ﻷية استراتيجية سياسية للمستقبل.
    Sin embargo, el Comité observa que la utilización obligatoria, inmediata y exclusiva de ese idioma en todas las esferas de la actividad pública en efecto privan a importantes sectores de la población que utilizan el bereber o el francés del disfrute de los derechos garantizados en los artículos 19, 25, 26 y 27 del Pacto. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن استعمال تلك اللغة استعمالا إلزاميا وفوريا وحصريا في جميع مجالات النشاط العام سيعوق في واقع اﻷمر قطاعات كبيرة من السكان تستخدم اللغة البربرية أو اللغة الفرنسية عن التمتع بالحقوق المكفولة بموجب المواد ١٩ و ٢٥ و ٢٦ و ٢٧ من العهد.
    Observaron que las tecnologías de comunicaciones más avanzadas sobrepasaban las barreras del tiempo y el espacio, transformando a todas las esferas de la actividad humana y haciendo del mundo una comunidad global. UN ولاحظوا أن التكنولوجيات الحديثة للاتصالات تتخطى حواجز الزمان والمكان، وتغير جميع مجالات النشاط اﻹنسانى وتحول العالم إلى مجتمع دولي.
    Convinieron en que en los últimos años se habían introducido enormes innovaciones en el ámbito de la tecnología de la información, que habían transformado todas las esferas de la actividad humana. UN واتفقوا على أنه قد حدثت في السنوات الأخيرة ابتكارات هائلة في ميدان تكنولوجيا المعلومات غيرت جميع مجالات النشاط الإنساني.
    Los Estados Partes consideran que la generación de energía nuclear puede asegurar un desarrollo sostenible, ecológicamente inocuo y económicamente ventajoso y el progreso en todas las esferas de la actividad humana en el siglo XXI. UN 2 - وتعتبر الدول الأطراف أن من شأن الطاقة النووية أن تضمن التنمية المستدامة الآمنة بيئيا والنافعة اقتصاديا وأن تضمن التقدم في جميع مجالات النشاط الإنساني في القرن الحادي والعشرين.
    Las Naciones Unidas son el único órgano universal que abarca todas las esferas de la actividad humana. UN واﻷمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي تعالج جميع ميادين النشاط اﻹنساني.
    La misión de la ISO es fomentar la normalización y actividades conexas en el mundo, con miras a facilitar el intercambio internacional de bienes y servicios y desarrollar la cooperación en las esferas de la actividad intelectual científica, tecnológica y económica. UN ومهمتها هي النهوض بتطوير توحيد المقاييس واﻷنشطة ذات الصلة في العالم بغية تسهيل التبادل الدولي للسلع والخدمات، وإنماء التعاون في ميادين النشاط الفكري والعلمي والتكنولوجي والاقتصادي.
    Debido a la carencia de recursos del sector sanitario público, ha sido necesario recurrir al racionamiento, abierto o encubierto, en todas las esferas de la actividad sanitaria. UN ونتيجة لنقص الموارد في قطاع الرعاية الصحية العام، أصبح فرض حصص سواء بطريقة علنية أو خفية ضرورة في جميع مجالات نشاط الرعاية الصحية.
    Las Naciones Unidas son el único órgano que se ocupa de todas las esferas de la actividad humana. UN فالأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة التي تتعامل مع جميع ميادين نشاط الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more