Además de brindar un ambiente seguro para las elecciones, la IFOR prestó apoyo en las esferas de la planificación, la logística y las comunicaciones. | UN | وباﻹضافة إلى تهيئة بيئة آمنة ﻹجراء الانتخابات، قدمت قوة التنفيذ الدعم في مجالات التخطيط والسوقيات والاتصالات. |
Este ejemplo es una fuente de buenas prácticas que puede hacerse extensivo a todas las esferas de la planificación estratégica de todo el sistema. | UN | وهذا مثال عن الممارسة الجيدة التي يمكن أن تمتد إلى جميع مجالات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة. |
Este ejemplo es una fuente de buenas prácticas que puede hacerse extensivo a todas las esferas de la planificación estratégica de todo el sistema. | UN | وهذا مثال عن الممارسة الجيدة التي يمكن أن تمتد إلى جميع مجالات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة. |
Además, el programa tiene por objeto fortalecer la capacidad de las autoridades locales en las esferas de la planificación y la ejecución. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يرمي البرنامج إلى دعم قدرة السلطات المحلية في مجالي التخطيط والتنفيذ. |
Ese apoyo presupuestario se llevará a cabo en conjunción con un programa de multidonantes financiado con donaciones, cuya finalidad es fortalecer la capacidad de los funcionarios del Ministerio de Planificación y Finanzas, los demás ministerios pertinentes y los distritos, en particular en las esferas de la planificación y la gestión de las finanzas. | UN | أما دعم الميزانية فسيجري بالتزامن مع برنامج ممول بالمنح من عدة جهات مانحة لتعزيز قدرة الموظفين في وزارة التخطيط والمالية، وفي طائفة من الوزارات والمناطق، لا سيما في مجال التخطيط والإدارة المالية. |
i) Servicios de asesoramiento para los Estados miembros de la CESPAO en las esferas de la planificación y la gestión del transporte; cuestiones agrícolas; cuestiones industriales; y políticas y fomento de la capacidad en materia de tecnología; | UN | `1 ' خدمات استشارية للدول الأعضاء في الإسكوا في مجالات تخطيط وإدارة النقل؛ المسائل الزراعية؛ المسائل الصناعية؛ والسياسات وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا؛ |
18.31 Las actividades de este subprograma se encaminarán a satisfacer las necesidades de los Estados miembros de servicios en las esferas de la planificación y la coordinación de sus diferentes políticas económicas y sociales, prestando servicios de asesoramiento y capacitación, y emprendiendo actividades de investigación aplicada. | UN | ٨١ - ١٣ ستستهدف أنشطة هذا البرنامج الفرعي الوفاء باحتياجات الدول اﻷعضاء من الخدمات في ميادين تخطيط وتنسيق سياساتها الاقتصادية والاجتماعية المختلفة، وذلك عن طريق توفير الخدمات الاستشارية، والتدريب وإجراء أنشطة البحث التطبيقي. |
Muchas delegaciones apoyaron el ulterior fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, observando que un personal reforzado en la Sede ayudaría a mejorar la capacidad de la Organización en las esferas de la planificación y del mando y el control de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأيدت وفود كثيرة زيادة تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم، فلاحظت أن تعزيز موظفي المقر من شأنه أن يساعد على تحسين قدرة المنظمة في مجالات التخطيط لعمليات حفظ السلم والقيادة والسيطرة المتعلقين بها. |
Esto es particularmente aplicable a las esferas de la planificación el mando y el control integrales, los acuerdos de fuerzas de reserva, las adquisiciones y la administración financiera y de los materiales. | UN | وينطبق ذلك بالتحديد على مجالات التخطيط المتكامل والقيادة والمراقبة والترتيبات الاحتياطية والمشتريات واﻹدارة المالية وإدارة المواد. |
La mayoría de las delegaciones reconoció que se habían conseguido importantes mejoras en la preparación y presentación del proceso de llamamientos unificados pero subrayaron que hacía falta seguir trabajando, en particular, en las esferas de la planificación estratégica, el establecimiento de prioridades y la supervisión. | UN | وأقر معظم الوفود بأن هناك تحسنا مهما في إعداد عملية النداءات الموحدة وعرضها إلا أنهم شددوا على أن الكثير ما زال مطلوبا، لا سيما في مجالات التخطيط الاستراتيجي وتحديد الأولويات والرصد. |
El nuevo puesto de categoría D-2 fortalecerá el liderazgo de la División en las esferas de la planificación, elaboración de políticas y elaboración de nuevos proyectos. | UN | وستعزز الوظيفة الجديدة برتبة مد - 2 قيادة الشعبة في مجالات التخطيط وصنع السياسات وتصميم المشاريع الجديدة. |
33. Todas las Partes señalaron la necesidad de incorporar las cuestiones del cambio climático en todas las esferas de la planificación nacional. | UN | 33- وأشارت جميع الأطراف إلى إدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في جميع مجالات التخطيط الوطني. |
Todos los interlocutores han manifestado su interés en ayudar a la Dirección de Desarrollo Forestal a asignar prioridades a las necesidades y formular recomendaciones, incluso en las esferas de la planificación, y también con respecto a la asistencia técnica y material encaminada a mejorar la gestión forestal. | UN | وأعلن جميع الوزراء رغبتهم في مساعدة الهيئة في تحديد الأولويات لاحتياجاتها وتقديم توصيات تشمل مجالات التخطيط إضافة إلى ما يتعلق بالمساعدة التقنية والمادية التي تهدف إلى تحسين إدارة الغابات. |
Sin embargo, tomamos nota de la evaluación general en el sentido de que la administración pública sigue careciendo de personal con experiencia y pericia en las esferas de la planificación económica y las finanzas, la justicia y la infraestructura. | UN | ومع ذلك، فإننا نلاحظ أيضا التقييم الشامل الذي مفاده أن الإدارة العامة ما زالت تفتقر إلى الموظفين ذوي الخبرة والمهارة في مجالات التخطيط الاقتصادي والمالية والعدالة والبنية التحتية. |
Por lo que respecta a los asentamientos humanos sostenibles desde el punto de vista ambiental, es preciso introducir mejoras en las esferas de la planificación estratégica, la gestión y la movilización de recursos. | UN | ففيما يتعلق بالمستوطنات البشرية المستدامة بيئياً، قالت إن الأمر بحاجة إلي مزيد من التحسن في مجالات التخطيط الاستراتيجي، وإدارة الموارد وتعبئتها. |
40. La rendición de cuentas sobre los resultados no se limitará a las esferas de la planificación y la elaboración del presupuesto, sino que también afectará a la gestión de los recursos humanos. | UN | 40 - ولن تنحصر المساءلة عن النتائج في مجالي التخطيط والميزنة، بل ستؤثر أيضا على إدارة الموارد البشرية. |
El apoyo presupuestario ha servido principalmente para fortalecer la capacidad del personal del Ministerio de Planificación y Finanzas, los demás ministerios sustantivos y los distritos, en particular en las esferas de la planificación y la gestión de las finanzas. | UN | وقد ساعد هذا الدعم المقدم إلى الميزانية بالدرجة الأولى في تعزيز قدرة الموظفين في وزارة التخطيط والمالية، وفي طائفة من الوزارات والمناطق التنفيذية، لا سيما في مجالي التخطيط والإدارة المالية. |
En el Sudán, el ONU-Hábitat estableció su presencia en Darfur en las esferas de la planificación urbana, la ordenación de las tierras y la construcción de viviendas a nivel regional. | UN | وفي السودان، رسخ موئل الأمم المتحدة وجوده في دارفور في مجال التخطيط الحضري على الصعيد الإقليمي، وإدارة الأراضي وبناء المساكن. |
Entre tanto, los datos disponibles indican también que los grupos temáticos, con el apoyo de un personal dedicado, generan por lo general más cooperación sustantiva en las esferas de la planificación conjunta, los programas conjuntos y, en unos cuantos casos, la movilización de recursos. | UN | وفي الوقت ذاته، تشير البيانات المتاحة أيضا إلى أن الأفرقة المواضيعية تؤدي عادة، بدعم من الموظفين المخصصين لها، إلى المزيد من التعاون الموضوعي في مجال التخطيط المشترك، والبرامج المشتركة، وفي بعض الحالات تعبئة الموارد. |
La delegación de Eritrea también ha observado y, con pocas excepciones, ha apoyado las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en las esferas de la planificación, la gestión y el apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأحاط الوفد الإريتري علما أيضا، بأنشطة إدارة عمليات حفظ السلام في مجالات تخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها ودعمها، وهو يؤيدها ولكن باستثناءات قليلة. |
18.31 Las actividades de este subprograma se encaminarán a satisfacer las necesidades de los Estados miembros de servicios en las esferas de la planificación y la coordinación de sus diferentes políticas económicas y sociales, prestando servicios de asesoramiento y capacitación, y emprendiendo actividades de investigación aplicada. | UN | ٨١ - ١٣ ستستهدف أنشطة هذا البرنامج الفرعي الوفاء باحتياجات الدول اﻷعضاء من الخدمات في ميادين تخطيط وتنسيق سياساتها الاقتصادية والاجتماعية المختلفة، وذلك عن طريق توفير الخدمات الاستشارية، والتدريب وإجراء أنشطة البحث التطبيقي. |
b) Aumento de la concienciación y comprensión entre los encargados de la formulación de políticas en las esferas de la planificación, la financiación y otros ministerios competentes y las partes interesadas en la región de la CESPAP respecto de las opciones normativas y programáticas eficaces para propiciar un crecimiento económico ecológicamente sostenible | UN | (ب) تحسين درجة الوعي والفهم بين واضعي السياسات في وزارتي التخطيط والمالية والوزارات الأخرى ذات الصلة، وبين أصحاب المصلحة في منطقة اللجنة في مجال السياسات الفعّالة والخيارات البرنامجية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي المستدام بيئياً |
Esta distribución tal vez indique que el PNUD necesita reforzar la capacidad del personal en las esferas de la planificación para el desarrollo y ejecución, y la promoción y comunicación. | UN | وقد يوحي هذا التوزيع بأن البرنامج بحاجة إلى تعزيز قدرات الموظفين في مجالي تخطيط التنمية وتنفيذها والدعوة والاتصال. |