"las esferas de la vida nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجالات الحياة الوطنية
        
    • ميادين الحياة الوطنية
        
    Nuestra Constitución garantiza la igualdad de los sexos en todas las esferas de la vida nacional. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Nuestra Constitución garantiza la igualdad de los sexos en todas las esferas de la vida nacional. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Desempeñan funciones de alto nivel en todas las esferas de la vida nacional. UN ويتحملن مسؤوليات كبيرة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    El Gobierno está decidido a aumentar la participación de la mujer en todas las esferas de la vida nacional. UN والحكومة مصممة على زيادة مشاركة المرأة في كافة مجالات الحياة الوطنية.
    Antes de concluir, deseo recalcar que Tailandia ha sido sumamente afortunada al tener el beneficio de la guía y sabiduría de sus Majestades el Rey y la Reina en todas las esferas de la vida nacional. UN قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على أن تايلند كانت محظوظة إذ أفادت من توجيه وحكمة صاحبي الجلالة الملك والملكة في جميع ميادين الحياة الوطنية.
    En cuanto a la condición específica de la mujer en Túnez, cabe señalar que la mujer tunecina ha superado la fase de reivindicación de sus derechos fundamentales para convertirse merecidamente en una verdadera interlocutora en todas las esferas de la vida nacional. UN إننا نؤكد، فيما يتعلق بوضع المرأة في تونس، على أن المرأة التونسية قد تخطت مرحلة المطالبة بحقوقها الأساسية وانتقلت إلى مرحلة الشراكة الكاملة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    El Gobierno se ha comprometido a elaborar y perfeccionar una política que promueva y proteja a las personas discapacitadas y ha emprendido iniciativas para avanzar en su integración e inserción en todos los niveles de la sociedad y todas las esferas de la vida nacional, sin forma alguna de discriminación. UN وذكر أن الحكومة ملتزمة بوضع وتعزيز السياسات التي تمكن المعوقين وتحميهم، وقامت بمبادرات للعمل على إدماج هؤلاء الأشخاص على كل مستويات المجتمع وفي كل مجالات الحياة الوطنية بدون أي شكل من أشكال التمييز.
    2) La legislación y la reglamentación, que favorece el ejercicio de dichos derechos en todas las esferas de la vida nacional: UN 2 - في التشريع واللوائح التنظيمية التي تشجع كلها ممارسة الحقوق المذكورة في جميع مجالات الحياة الوطنية:
    En la sección sobre principios fundamentales de la política estatal, en la segunda parte de la Constitución, el artículo 10 garantiza asimismo la participación de las mujeres en la vida nacional, disponiendo que " se tomarán medidas para asegurar la participación de las mujeres en todas las esferas de la vida nacional " . UN وتنص المبادئ الأساسية لسياسة الدولة الواردة في الجزء الثاني من الدستور في المادة 10، مشاركة المرأة في الحياة الوطنية، على ما مفاده أن تُتخذ خطوات لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Es lógico interpretar que el artículo 34 -- que estipula que han de tomarse medidas para garantizar la plena participación de la mujer en todas las esferas de la vida nacional -- favorece a las niñas y las mujeres. UN ويضاف هذا إلى المادة 34 ونصها " تتخذ تدابير لضمان مشاركة المرأة الكاملة في جميع مجالات الحياة الوطنية " ويمكن تفسير هذه الأحكام على أنها لصالح الفتيات والنساء.
    i) En el artículo 34 se ordena al Estado que adopte medidas apropiadas que permitan que la mujer participe en todas las esferas de la vida nacional y de las actividades comunitarias. UN (ط) توجه المادة 34 الدولة إلى اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين المرأة من المشاركة في جميع مجالات الحياة الوطنية والأنشطة المجتمعية.
    k) En el artículo 34 se ordena al Estado que adopte medidas apropiadas que permitan que la mujer participe en todas las esferas de la vida nacional y de las actividades comunitarias. UN (ك) توجه المادة 34 الدولة إلى اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين المرأة من المشاركة في جميع مجالات الحياة الوطنية والأنشطة المجتمعية.
    La Constitución también estipula que deberán adoptarse medidas para asegurar la participación de las mujeres en todas las esferas de la vida nacional, como principio fundamental de política estatal (artículo 10). UN وينص الدستور أيضا على اتخاذ خطوات لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية بوصف ذلك مبدأً أساسياً لسياسة الدولة (المادة 10).
    En la segunda parte de la Constitución de Bangladesh, en la sección titulada " Principios fundamentales de la política estatal " , se establece que " se tomarán medidas para asegurar la participación de las mujeres en todas las esferas de la vida nacional " (artículo 10). UN وفي الجزء الثاني من دستور بنغلاديش المعنون " المبادئ الأساسية لسياسة الدولة " ورد النص التالي " تُتخذ خطوات لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية " (المادة 10).
    En la sección sobre principios fundamentales de la política estatal, en la segunda parte de la Constitución, el artículo 10 garantiza también la participación de las mujeres en la vida nacional, disponiendo que " se tomarán medidas para asegurar la participación de las mujeres en todas las esferas de la vida nacional " . UN أما المبادئ الأساسية لسياسة الدولة الواردة في الجزء الثاني من الدستور فتنص أيضا في المادة 10، مشاركة المرأة في الحياة الوطنية، على أن " تتخذ خطوات لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية " .
    427. Tal como se estipula en los artículos de la Constitución sobre la inclusión de las mujeres en todas las esferas de la vida nacional (art. 34) y la promoción de la justicia social y la erradicación de los males sociales (art. 37), la mujer tiene los mismos derechos que el hombre a participar en las actividades recreativas, culturales y deportivas. UN 427- تتمتع المرأة بحقوق متساوية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية والثقافية والرياضية تنظمها مواد الدستور المتعلقة بإشراك المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية (المادة 34)، وتعزيز العدالة الاجتماعية والقضاء على الآفات الاجتماعية (المادة 37).
    116.28 Seguir avanzando en los planes regionales de igualdad de oportunidades, con medidas específicas dirigidas a atender de manera integral las necesidades de las mujeres, y redoblar sus esfuerzos para aumentar la participación de estas en todas las esferas de la vida nacional (Venezuela (República Bolivariana de)); UN 116-28- مواصلة النهوض بالخطط الإقليمية لتحقيق تكافؤ الفرص، كتدابير محددة ترمي إلى التلبية الشاملة لاحتياجات المرأة، ومضاعفة جهودها لزيادة مشاركتها في جميع مجالات الحياة الوطنية (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛
    2. El Sr. Mahmood Salim Mahmood (Pakistán), presentando el informe inicial y los informes periódicos segundo y tercero combinados de su país (CEDAW/C/PAK/1-3), dice que la Constitución garantiza la igualdad de derechos para todos los ciudadanos, sin distinción alguna por motivos de casta, color, sexo o raza, y asegura la plena participación de la mujer en todas las esferas de la vida nacional. UN 2 - السيد محمود سالم محمود(باكستان): في معرض تقديمه للتقرير الجامع للتقرير الأولي والتقريرين الدوريين الثاني والثالث لبلده (CEDAW/C/PAK/1-3)، قال إن الدستور يكفل المساواة في الحقوق لجميع المواطنين بدون أي تمييز على أساس الطائفة، أو اللون، أو الجنس أو العرق كما يكفل المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Estas últimas favorecen el ejercicio de los derechos civiles y políticos, económicos, sociales y culturales de la mujer en todas las esferas de la vida nacional. UN وتشجع هذه الأخيرة ممارسة الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة في جميع ميادين الحياة الوطنية.
    Eritrea se enorgullece de que la igualdad entre los géneros sea uno de los pilares críticos de su desarrollo sostenible, y ha hecho considerables progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros en todas las esferas de la vida nacional y de las vidas personales de las mujeres y de las niñas, particularmente en las esferas económica, política, conyugal, de la salud, de la educación y del bienestar. UN تفتخر إريتريا بجعل المساواة بين الجنسين إحدى الركائز الأساسية للتنمية المستدامة وقد أحرزت تقدماً هاماً وشاملاً في تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في ميادين الحياة الوطنية والشخصية للنساء والفتيات في مجالات الاقتصاد والسياسة والزواج والصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more