"las esferas de su competencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجالات اختصاصها
        
    • مجال اختصاصه
        
    • مجالات اختصاصه
        
    • مجاﻻت اختصاصاتها
        
    • بمجالات عملها
        
    • المجالات ذات الصلة بعملها
        
    • المجاﻻت الخاضعة لسيطرته
        
    • مجالات خبراتها
        
    • مجاﻻت تخصصها
        
    • ميادين اختصاصها
        
    En las esferas de su competencia, Abjasia tendrá derecho de celebrar tratados internacionales. UN ويكون ﻷبخازيا في مجالات اختصاصها الحق في ابرام معاهدات دولية.
    En segundo lugar, la revitalización debería restablecer la autoridad de la Asamblea en las esferas de su competencia. UN ثانيا، ينبغي أن تؤدي عملية إعادة التنشيط إلى استعادة سلطة الجمعية في مجالات اختصاصها.
    En relación con esto, Túnez asigna gran importancia al fortalecimiento del papel y las prerrogativas de la Asam-blea General en todas las esferas de su competencia, con arreglo a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, particularmente con respecto al desarrollo y al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذا اﻹطار، فإن تونس تولي أهمية بالغة لضرورة دعم دور وصلاحيات الجمعية العامة في كل مجالات اختصاصها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وأخص بالذكر منها مجالي التنمية والحفاظ على اﻷمن والسلم الدوليين.
    Decide con plena autonomía los asuntos a los que debe dar prioridad dentro de las esferas de su competencia. UN وأمين المظالم، رجلاً كان أو امرأة، حُر في إعطاء الأولوية للتحديات التي يحددها في مجال اختصاصه.
    Mediante ese mecanismo, el PNUD puede tener una mayor participación en la prestación de asesoramiento normativo y orientación a las autoridades de los Territorios en las esferas de su competencia. UN ويمكن عن طريق هذه الآلية أن يقوم البرنامج الإنمائي بدور أكبر في تقديم المشورة والتوجيه في مجال السياسات إلى سلطات الأقاليم في نطاق مجالات اختصاصه.
    Los miembros del Consejo de Seguridad alientan a los órganos subsidiarios del Consejo a que recaben las opiniones de los Estados Miembros con gran interés en las esferas de su competencia. UN 47 - يشجع أعضاء مجلس الأمن الهيئات الفرعية للمجلس على التماس آراء الدول الأعضاء التي تهتم اهتماما كبيرا بمجالات عملها.
    Para aumentar el impacto de sus actividades, la Comisión estrechará su cooperación con las principales organizaciones e instituciones internacionales en todas las esferas de su competencia. UN 81 - تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، من أجل زيادة الأثر المترتب على أعمالها، بتوثيق عُرى التعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية في جميع المجالات ذات الصلة بعملها.
    De esa manera, los intercambios contribuirán a mejorar el desempeño de las entidades en las esferas de su competencia y, en particular, a realizar el ajuste necesario entre los objetivos fijados, su capacidad operacional y los medios financieros que les son asignados. UN ومن شأن تبادل وجهات النظر أن يساهم في تحسين أداء الجهات المنفذة في مجالات اختصاصها ولا سيما في المواءمة بين اﻷهداف المحددة لها، وقدراتها التنفيذية والوسائل المالية المخصصة لها.
    De conformidad con las decisiones de la Asamblea General, la División se concentrará en ejecutar la reforma de la gestión de los recursos humanos en las esferas de su competencia y procurará mejorar sus mecanismos y procedimientos de control y supervisión. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة، ستركز الشعبة على تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها وستعمل على تحسين وتعزيز آليات وإجراءات المراقبة والرصد التابعة لها.
    Además, en este folleto se reseñan la participación de la UNESCO en la aplicación del Primer Decenio Internacional y las distintas actividades emprendidas por la UNESCO en las esferas de su competencia. UN ويعرض علاوة على ذلك لمشاركة اليونسكو في تنفيذ أنشطة العقد الدولي الأول ومختلف الأنشطة التي تضطلع بها اليونسكو في مجالات اختصاصها.
    46. El Comité ha procurado coordinar sus actividades con las de otros órganos en la mayor medida posible y utilizar al máximo los conocimientos disponibles en las esferas de su competencia. UN 46- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر استطاعتها من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها.
    51. El Comité ha procurado coordinar sus actividades con las de otros órganos en la mayor medida posible y utilizar al máximo los conocimientos disponibles en las esferas de su competencia. UN 51- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها.
    De conformidad con las decisiones de la Asamblea General que figuran en su resolución 55/258, la División se concentrará en ejecutar la reforma de la gestión de los recursos humanos en las esferas de su competencia y tratará de mejorar sus mecanismos y procedimientos de control y supervisión. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة في القرار 55/258، ستركز الشعبة على تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها وستعمل على تحسين وتعزيز آليات وإجراءات المراقبة والرصد التابعة لها.
    48. El Comité ha procurado coordinar sus actividades con las de otros órganos en la mayor medida posible y utilizar al máximo los conocimientos disponibles en las esferas de su competencia. UN 48- سعت اللجنة إلى تنسيق أنشطتها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها.
    46. El Comité ha procurado coordinar su labor con la de otros órganos en la mayor medida posible y utilizar al máximo los conocimientos disponibles en las esferas de su competencia. UN 46- تسعى اللجنة إلى تنسيق أعمالها مع أنشطة الهيئات الأخرى إلى أقصى حد ممكن وإلى الاستفادة قدر المستطاع من الخبرات المتاحة في مجالات اختصاصها.
    Dicha Comisión se encarga asimismo de elaborar los proyectos de ley, hacer un examen preliminar de las cuestiones comprendidas dentro de la competencia del Poder Legislativo, elaborar orientaciones estratégicas para el desarrollo en las esferas citadas y definir los medios de realizarlas; facilitar la aplicación de las leyes y vigilar la actividad de los órganos y servicios del Estado en las esferas de su competencia. UN وتتولى هذه اللجنة أيضا إعداد مشاريع القوانين، وتجري دراسة تمهيدية للمسائل التي تعد من اختصاص السلطة التشريعية، وتضع توجهات استراتيجية للتنمية في المجالات سالفة الذكر، وتتولى تحديد وسائل تنفيذها؛ وتقوم بتطبيق القوانين، ومراقبة نشاط أجهزة الدولة ودوائرها في مجالات اختصاصها.
    La FAFICS envía observadores a los períodos de sesiones de la Comisión de Administración Pública Internacional y se mantiene en contacto con la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y sus órganos subsidiarios en las esferas de su competencia, como la protección de la salud de los jubilados. UN وهو يرسل مراقبين إلى دورات لجنة الخدمة المدنية الدولية، كما أنه على اتصال بمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وبهيئاته الفرعية في مجال اختصاصه مثل توفير الحماية الصحية للمتقاعدين.
    Mediante ese mecanismo, el PNUD puede tener una mayor participación en la prestación de asesoramiento normativo y orientación a las autoridades de los Territorios en las esferas de su competencia. UN ويمكن عن طريق هذه الآلية أن يقوم البرنامج الإنمائي بدور أكبر في تقديم المشورة والتوجيه في مجال السياسات إلى سلطات الأقاليم في نطاق مجالات اختصاصه.
    Los miembros del Consejo alientan a los órganos subsidiarios del Consejo a que recaben las opiniones de los Estados Miembros con gran interés en las esferas de su competencia. UN " 47 - يشجع أعضاء المجلس الهيئات الفرعية للمجلس على التماس آراء الدول الأعضاء التي تهتم اهتماما شديدا بمجالات عملها.
    Para aumentar el impacto de sus actividades, la Comisión estrechará su cooperación con las principales organizaciones e instituciones internacionales en todas las esferas de su competencia. UN 81 - تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، من أجل زيادة الأثر المترتب على أعمالها، بتوثيق عُرى التعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية في جميع المجالات ذات الصلة بعملها.
    Señaló que el Consejo había decidido que sus comisiones orgánicas debían centrarse en las relaciones entre las esferas de su competencia y la erradicación de la pobreza. UN ولاحظ الرئيس أن المجلس قد قرر أن تركز لجانه الفنية على الصلات بين ميادين اختصاصها والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more