Hemos visto la lista manifiesta de las cuestiones claves que podrían incluirse en cada una de las esferas principales. | UN | وقد لاحظنا القائمة اﻹيضاحية للمسائل اﻷساسية التي يمكن ادراجها في المجالات الرئيسية. |
A. Avances en las esferas principales de la estrategia | UN | التقدم المحرز في المجالات الرئيسية للاستراتيجية |
Los lazos entre Tayikistán y la OSCE se están desarrollando en todas las esferas principales de las actividades de esta última. | UN | وتتطور الروابط بين طاجيكستان ومنظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع المجالات الرئيسية من نشاط المنظمة. |
La Comisión consideraba que el marco se había visto fortalecido por las definiciones que se habían elaborado para cada una de las esferas principales, la identificación de esferas básicas y no básicas, los vínculos con otros componentes y los principios rectores básicos. | UN | وترى اللجنة أن الإطار قد تعزز بالتعريفات التي وضعت لكل مجال أساسي، وبتحديد المجالات الأساسية وغير الأٍساسية وإقامة صلات مع العناصر الأخرى والمبادئ الهادية الأساسية. |
Echemos un vistazo a los avances realizados en algunas de las esferas principales que se abordan en los informes del Secretario General. | UN | دعونا ننظر إلى ما تحقق من نجاح في بعض الميادين الرئيسية التي أبرزتها تقارير الأمين العام. |
El Director Ejecutivo Adjunto Interino de Programas presentó el informe y destacó las esferas principales de participación del UNICEF en las medidas complementarias. | UN | وقام نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج بعرض التقرير، وأبرز المجالات الرئيسية ﻹجراءات المتابعة لدى اليونيسيف. |
El Director Ejecutivo Adjunto Interino de Programas presentó el informe y destacó las esferas principales de participación del UNICEF en las medidas complementarias. | UN | وقام نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج بعرض التقرير، وأبرز المجالات الرئيسية ﻹجراءات المتابعة لدى اليونيسيف. |
Ha identificado las esferas principales en las que la cooperación ha sido más productiva. | UN | فقد حدد المجالات الرئيسية التي كان التعاون فيها مثمرا بدرجة فائقة. |
El informe deberá tratar, en particular, de los progresos alcanzados, entre otras cosas, en relación con los objetivos siguientes en las esferas principales: | UN | وينبغي للتقرير أن يركﱢز على التقدم المحرز فيما يتصل بأمور شتى، منها اﻷهداف التالية في المجالات الرئيسية: |
Reunión de datos fiables sobre las esferas principales del Programa de Hábitat. | UN | جمع بيانات موثوقة بشأن المجالات الرئيسية لجدول أعمال الموئل. |
En todas las esferas principales mencionadas en los Acuerdos de Paz se han iniciado procesos de reforma institucional y política. | UN | وبدأت عمليات الإصلاح المؤسسي والإصلاح في مجال السياسات في جميع المجالات الرئيسية التي تناولتها اتفاقات السلام. |
El nivel de reacción es bajo y se queda a la zaga en las esferas principales de prevención, tratamiento y rehabilitación y la reducción de las consecuencias negativas. | UN | ومعدل الاستجابة منخفض وبطيء في المجالات الرئيسية من الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل والحد من النتائج السلبية. |
* Fortalecer la capacidad en las esferas principales para aumentar el apoyo a las Partes, el proceso intergubernamental y las actividades de aplicación derivadas del mandato como se indica en el capítulo III. | UN | :: تعزيز القدرات في المجالات الرئيسية من أجل زيادة الدعم المقدم إلى الأطراف وإلى العملية الحكومية الدولية وأنشطة التنفيذ المطلوبة رسمياً، كما ذكر بإيجاز في الفصل الثالث أعلاه. |
Se determinó que las esferas principales de las intervenciones de la ONUDI para promover el adelanto Sur-Sur eran las siguientes: | UN | وحُددت المجالات الرئيسية لتدخلات اليونيدو في مجال تنمية التعاون بين بلدان الجنوب في ما يلي: |
Una de las esferas principales que investiga la Comisión es la de las leyes que sustentan o mitigan la violencia y la discriminación que sufren las mujeres. | UN | ومن المجالات الرئيسية الثلاثة التي تبحثها اللجنة القوانين التي تعزز أو تخفف ما تعانيه المرأة من العنف والتمييز. |
las esferas principales de colaboración futura serán la salud maternoinfantil y la planificación de la familia y la información, educación y comunicaciones. | UN | وستكون المجالات الرئيسية للتعاون المقبل هي صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة وأنشطة الاعلام والتعليم والاتصال. |
El examen no tenía por objeto descubrir todas las deficiencias sino dar seguridades en el sentido de que la Administración abordaba todas las esferas principales de gestión de los riesgos antes de producir otras versiones, que conllevan mayores riesgos financieros. | UN | ولم يكن القصد من الاستعراض الكشف عن جميع نواحي الضعف ولكن لتأكيد أن اﻹدارة تعالج جميع المجالات الرئيسية ﻹدارة المخاطر قبل تنفيذ مزيد من اﻹصدارات تنطوي على قدر أكبر من المخاطر المالية. |
Otra de las esferas principales en las que hay que centrarse es la mejora del suministro de agua y del saneamiento en las escuelas a fin de fomentar las prácticas higiénicas desde la infancia. | UN | كما أن تحسين توفير المياه والمرافق الصحية في المدارس لغرس العادات الصحية في سن مبكرة والتشجيع عليها، هو أحد المجالات الأساسية التي ينبغي التركيز عليها. |
La labor del Organismo, cuidadosamente equilibrada entre las esferas principales de su actividad, merece el reconocimiento de los Estados Miembros, como se expresó durante el 37º período de sesiones de la Conferencia General del OIEA, celebrada hace muy poco tiempo. | UN | إن عمل الوكالة القائم على توازن دقيق بين الميادين الرئيسية لنشاطها، يستحق تقدير الدول اﻷعضاء، على النحو المعرب عنه في الدورة السابعة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة، التي عقدت منذ وقت قصير. |
A continuación se examinan las esferas principales. | UN | وفيما يلي بيان بالمجالات الرئيسية التي جرت مناقشتها. |
Una de las esferas principales de esa capacitación fueron las diversas cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer en la administración de justicia. | UN | وكان من بين مجالات تركيز هذه الأنشطة التدريبية مختلف القضايا المتصلة بحقوق المرأة في سياق إقامة العدل. |
las esferas principales del plan de acción son las siguientes: | UN | والمجالات الرئيسية لخطة العمل هي كما يلي: |
Entre estos derechos se encuentran los derechos económicos y sociales relacionados con las esferas principales en las que el OOPS presta servicios, como la educación, así como los derechos civiles y políticos, como el derecho a la vida. | UN | وتشمل تلك الحقوق، الحقوقَ الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بالمجالات الأساسية لخدمات الأونروا، مثل التعليم، فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية، كالحق في الحياة. |